Salmos 49
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA
1 Wali agali bibahendeme bi o larogo hale halimu.
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 Wali agali timbuni mini lenebi mini nalenebi
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 I̱naga bu miniha mitangi bulene bayale hangu palu to̱ledago.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 I̱na pigane bi yobage lowa ala lolebero.
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Mbirale gibi hiriribi wigi bidangi
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 Agali ko biaga karume dindi dabudabu dewa wuwa mine halu lalu,
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Mbirali mbirame ibuninaga holenego munime yolo bibe nahe ngagoni manda bidama.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 Ani bibe nahedagoni irane
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 Ibu homa nabi dére haaboore holego lalu
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 Wali agali mbirale mandabi mini gigabiwi karubi
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Ala dindini hayangi tininaga dindini hayagonigo
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Mbirali mini lene timbuni heneyaguabi
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Wali agali tini hangu howa karulape kama manda bialu karu
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Wali agali urunibi karu ti nogo sibi homagadagua homalu
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Anigo Ngode Datagaliwabehanda i̱ gini mulebira.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Wali agali mbirali ibunaga dabudabu dewa wiatago halu ibu homogo hayagua
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 Ibu homalu ibunaga mbirale wiyadaruni
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Ibu dindini kangi ibu turu howa dungulo kayaguabi
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 mbirali homogo ogoni ibubi homalu
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Mbirali mini lene timbuni heneyaguabi
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.