Salmos 49

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wali agali bibahendeme bi o larogo hale halimu.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 Wali agali timbuni mini lenebi mini nalenebi
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 I̱naga bu miniha mitangi bulene bayale hangu palu to̱ledago.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 I̱na pigane bi yobage lowa ala lolebero.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Mbirale gibi hiriribi wigi bidangi
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Agali ko biaga karume dindi dabudabu dewa wuwa mine halu lalu,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Mbirali mbirame ibuninaga holenego munime yolo bibe nahe ngagoni manda bidama.
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 Ani bibe nahedagoni irane
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 Ibu homa nabi dére haaboore holego lalu
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Wali agali mbirale mandabi mini gigabiwi karubi
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Ala dindini hayangi tininaga dindini hayagonigo
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Mbirali mini lene timbuni heneyaguabi
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Wali agali tini hangu howa karulape kama manda bialu karu
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Wali agali urunibi karu ti nogo sibi homagadagua homalu
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Anigo Ngode Datagaliwabehanda i̱ gini mulebira.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Wali agali mbirali ibunaga dabudabu dewa wiatago halu ibu homogo hayagua
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Ibu homalu ibunaga mbirale wiyadaruni
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Ibu dindini kangi ibu turu howa dungulo kayaguabi
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 mbirali homogo ogoni ibubi homalu
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Mbirali mini lene timbuni heneyaguabi
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.