Salmos 49

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wali agali bibahendeme bi o larogo hale halimu.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Wali agali timbuni mini lenebi mini nalenebi
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 I̱naga bu miniha mitangi bulene bayale hangu palu to̱ledago.
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 I̱na pigane bi yobage lowa ala lolebero.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Mbirale gibi hiriribi wigi bidangi
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Agali ko biaga karume dindi dabudabu dewa wuwa mine halu lalu,
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Mbirali mbirame ibuninaga holenego munime yolo bibe nahe ngagoni manda bidama.
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 Ani bibe nahedagoni irane
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 Ibu homa nabi dére haaboore holego lalu
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Wali agali mbirale mandabi mini gigabiwi karubi
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Ala dindini hayangi tininaga dindini hayagonigo
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Mbirali mini lene timbuni heneyaguabi
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Wali agali tini hangu howa karulape kama manda bialu karu
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Wali agali urunibi karu ti nogo sibi homagadagua homalu
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Anigo Ngode Datagaliwabehanda i̱ gini mulebira.
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Wali agali mbirali ibunaga dabudabu dewa wiatago halu ibu homogo hayagua
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Ibu homalu ibunaga mbirale wiyadaruni
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Ibu dindini kangi ibu turu howa dungulo kayaguabi
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 mbirali homogo ogoni ibubi homalu
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Mbirali mini lene timbuni heneyaguabi
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.