Salmos 18

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anduane Homogo-o í̠na i̱ mo hongo haga kegoni.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Anduane Homogo ibuni i̱naga wai pabe hongoheore kagoni.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Anduane Homogonaga mini yaraga hami̱ya.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 I̱ homolene kawareni harugoni.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Homolene dameneme i̱ mabu bupe howa pume dariba haradagua biyagoni.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 I̱naga miniha genda ho howa Anduane Homogo olalu harugoni.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Ngode Datagaliwabe ibugua keba timbuniore howa
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Ibunaga ngui harigaha howa ira hagua tagira ibalu
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Ibugua hari daliga buda edene bialu daliape haya.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Ibunaga dahuliyali mbiranaga erekunini biralu yagalalu daliape haya.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Aruma holeneme ibu dambi hai haya.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Hari daba timbuni ibu heagoha bialu
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Anduane Homogo ibuni hari daligaha howa bi hongo howa hari kilikulu laradagua biayua.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Ibugua ibunaga timu edalu ba amunana biyagome waitigi purogo laya.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Anduane Homogo í̠na waitigi hearuhondo keba harigome
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Anduane Homogo ibu daligaha howa gi yupe halu i̱ minu yania haya.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 I̱naga waitigi hongoheore hearunaga giha hewaria ibugua ibuninaga gime i̱ mo wiya.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Bamba i̱ha genda ngelo hewangi tigua i̱la wai bule ibiya.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 I̱ homolene wiagoha kaware hewaria ibugua i̱ biamogo biya.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 I̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Anduane Homogonaga mana tigabi ngaru i̱na taluwa bialu harugoni.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Ibunaga bi mana lo ngaru i̱na baya hangu talialu bialu haru.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 I̱na ibu deni howa ko mbira nabiore ibu mandabu ka.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Ibugua i̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Anduane Homogo-o mbiralime í̠ wahalu nape talima ibalu heagua
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Mbiralime mana tigabi dege biaga heagua
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Wali agali tini mo dindiha haga karu
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Anduane Homogo i̱naga wá hagane haleore í̠ kegoni.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 I̱na waitigi bu karu bope halu wayali holiya í̠na i̱ hongo ngiaga ke.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Ngode Datagaliwabe ogoni ibunaga mana baya buruguleore biai haga ka.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Anduane Homogo ibuni hangu Ngode Datagaliwabeore kagoni.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ibugua i̱naga ha do anda hongoheore kagonigo
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Ibugua i̱ nogo gabua mini dia ibagabu poralidagua pialu holiya i̱ handayaho haga ka.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Ibugua i̱ wai bulene biawai haragome
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Anduane Homogo-o i̱naga waitigi hearunaga giha hewaria
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Hariga i̱ polene wiagoha í̠na handayaho kegome waitigime i̱ mina nabi.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 I̱na waitigi hearu talima pialu minu yania hai haruli.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 I̱na ti bogaiore hewagola homo ibira hai haga.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 I̱na waitigi baba wai buliya í̠nime hongo ngirigoni.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 I̱ waitigi biaru i̱ handalu ibida purogo lelo í̠na mo bia hari.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Tigua mbiralime ti biamogo bilo ga̱ lalu hayagoyu ti biamogo bulene mbira ai kabe.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 I̱na ti bo tagadabaga biwagola ti bame be abalu ale wialu
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Wali agali ko hearume i̱ bo waholilono í̠ni abale ibalu i̱ biamogo biri.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Wali agali dindi taraha howa íbu hene karume i̱naga wanakuiha ibalu ge duli hanga haga ka.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Tinaga hongo ibira howa
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Anduane Homogo ibu haluheore kagoni.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Ibugua i̱ biamogo bialu waitigi hearu bope halu i̱ mo wayali haga ka.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Ibugua i̱naga waitigiru giha hewaria
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Anidagua birigonaga i̱na wali agali hameigini tara tara karunaga deni howa
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Anduane Homogohanda Debidi i̱ kini dabo helayago
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.