Salmos 18
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 Anduane Homogo-o í̠na i̱ mo hongo haga kegoni.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Anduane Homogo ibuni i̱naga wai pabe hongoheore kagoni.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Anduane Homogonaga mini yaraga hami̱ya.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 I̱ homolene kawareni harugoni.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Homolene dameneme i̱ mabu bupe howa pume dariba haradagua biyagoni.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 I̱naga miniha genda ho howa Anduane Homogo olalu harugoni.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Ngode Datagaliwabe ibugua keba timbuniore howa
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Ibunaga ngui harigaha howa ira hagua tagira ibalu
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Ibugua hari daliga buda edene bialu daliape haya.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Ibunaga dahuliyali mbiranaga erekunini biralu yagalalu daliape haya.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Aruma holeneme ibu dambi hai haya.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Hari daba timbuni ibu heagoha bialu
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Anduane Homogo ibuni hari daligaha howa bi hongo howa hari kilikulu laradagua biayua.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Ibugua ibunaga timu edalu ba amunana biyagome waitigi purogo laya.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Anduane Homogo í̠na waitigi hearuhondo keba harigome
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Anduane Homogo ibu daligaha howa gi yupe halu i̱ minu yania haya.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 I̱naga waitigi hongoheore hearunaga giha hewaria ibugua ibuninaga gime i̱ mo wiya.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Bamba i̱ha genda ngelo hewangi tigua i̱la wai bule ibiya.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 I̱ homolene wiagoha kaware hewaria ibugua i̱ biamogo biya.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 I̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Anduane Homogonaga mana tigabi ngaru i̱na taluwa bialu harugoni.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Ibunaga bi mana lo ngaru i̱na baya hangu talialu bialu haru.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 I̱na ibu deni howa ko mbira nabiore ibu mandabu ka.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Ibugua i̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Anduane Homogo-o mbiralime í̠ wahalu nape talima ibalu heagua
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Mbiralime mana tigabi dege biaga heagua
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Wali agali tini mo dindiha haga karu
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Anduane Homogo i̱naga wá hagane haleore í̠ kegoni.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 I̱na waitigi bu karu bope halu wayali holiya í̠na i̱ hongo ngiaga ke.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Ngode Datagaliwabe ogoni ibunaga mana baya buruguleore biai haga ka.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Anduane Homogo ibuni hangu Ngode Datagaliwabeore kagoni.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Ibugua i̱naga ha do anda hongoheore kagonigo
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Ibugua i̱ nogo gabua mini dia ibagabu poralidagua pialu holiya i̱ handayaho haga ka.
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Ibugua i̱ wai bulene biawai haragome
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Anduane Homogo-o i̱naga waitigi hearunaga giha hewaria
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Hariga i̱ polene wiagoha í̠na handayaho kegome waitigime i̱ mina nabi.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 I̱na waitigi hearu talima pialu minu yania hai haruli.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 I̱na ti bogaiore hewagola homo ibira hai haga.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 I̱na waitigi baba wai buliya í̠nime hongo ngirigoni.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 I̱ waitigi biaru i̱ handalu ibida purogo lelo í̠na mo bia hari.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Tigua mbiralime ti biamogo bilo ga̱ lalu hayagoyu ti biamogo bulene mbira ai kabe.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 I̱na ti bo tagadabaga biwagola ti bame be abalu ale wialu
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Wali agali ko hearume i̱ bo waholilono í̠ni abale ibalu i̱ biamogo biri.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Wali agali dindi taraha howa íbu hene karume i̱naga wanakuiha ibalu ge duli hanga haga ka.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Tinaga hongo ibira howa
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Anduane Homogo ibu haluheore kagoni.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Ibugua i̱ biamogo bialu waitigi hearu bope halu i̱ mo wayali haga ka.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Ibugua i̱naga waitigiru giha hewaria
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Anidagua birigonaga i̱na wali agali hameigini tara tara karunaga deni howa
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Anduane Homogohanda Debidi i̱ kini dabo helayago
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.