Salmos 18
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ACF
1 Anduane Homogo-o í̠na i̱ mo hongo haga kegoni.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Anduane Homogo ibuni i̱naga wai pabe hongoheore kagoni.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Anduane Homogonaga mini yaraga hami̱ya.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 I̱ homolene kawareni harugoni.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Homolene dameneme i̱ mabu bupe howa pume dariba haradagua biyagoni.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 I̱naga miniha genda ho howa Anduane Homogo olalu harugoni.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Ngode Datagaliwabe ibugua keba timbuniore howa
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Ibunaga ngui harigaha howa ira hagua tagira ibalu
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Ibugua hari daliga buda edene bialu daliape haya.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Ibunaga dahuliyali mbiranaga erekunini biralu yagalalu daliape haya.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Aruma holeneme ibu dambi hai haya.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Hari daba timbuni ibu heagoha bialu
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Anduane Homogo ibuni hari daligaha howa bi hongo howa hari kilikulu laradagua biayua.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Ibugua ibunaga timu edalu ba amunana biyagome waitigi purogo laya.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Anduane Homogo í̠na waitigi hearuhondo keba harigome
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Anduane Homogo ibu daligaha howa gi yupe halu i̱ minu yania haya.
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 I̱naga waitigi hongoheore hearunaga giha hewaria ibugua ibuninaga gime i̱ mo wiya.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Bamba i̱ha genda ngelo hewangi tigua i̱la wai bule ibiya.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 I̱ homolene wiagoha kaware hewaria ibugua i̱ biamogo biya.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 I̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Anduane Homogonaga mana tigabi ngaru i̱na taluwa bialu harugoni.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ibunaga bi mana lo ngaru i̱na baya hangu talialu bialu haru.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 I̱na ibu deni howa ko mbira nabiore ibu mandabu ka.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Ibugua i̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Anduane Homogo-o mbiralime í̠ wahalu nape talima ibalu heagua
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Mbiralime mana tigabi dege biaga heagua
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Wali agali tini mo dindiha haga karu
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Anduane Homogo i̱naga wá hagane haleore í̠ kegoni.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 I̱na waitigi bu karu bope halu wayali holiya í̠na i̱ hongo ngiaga ke.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Ngode Datagaliwabe ogoni ibunaga mana baya buruguleore biai haga ka.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Anduane Homogo ibuni hangu Ngode Datagaliwabeore kagoni.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ibugua i̱naga ha do anda hongoheore kagonigo
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Ibugua i̱ nogo gabua mini dia ibagabu poralidagua pialu holiya i̱ handayaho haga ka.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Ibugua i̱ wai bulene biawai haragome
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Anduane Homogo-o i̱naga waitigi hearunaga giha hewaria
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Hariga i̱ polene wiagoha í̠na handayaho kegome waitigime i̱ mina nabi.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 I̱na waitigi hearu talima pialu minu yania hai haruli.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 I̱na ti bogaiore hewagola homo ibira hai haga.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 I̱na waitigi baba wai buliya í̠nime hongo ngirigoni.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 I̱ waitigi biaru i̱ handalu ibida purogo lelo í̠na mo bia hari.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Tigua mbiralime ti biamogo bilo ga̱ lalu hayagoyu ti biamogo bulene mbira ai kabe.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 I̱na ti bo tagadabaga biwagola ti bame be abalu ale wialu
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Wali agali ko hearume i̱ bo waholilono í̠ni abale ibalu i̱ biamogo biri.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Wali agali dindi taraha howa íbu hene karume i̱naga wanakuiha ibalu ge duli hanga haga ka.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Tinaga hongo ibira howa
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Anduane Homogo ibu haluheore kagoni.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Ibugua i̱ biamogo bialu waitigi hearu bope halu i̱ mo wayali haga ka.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Ibugua i̱naga waitigiru giha hewaria
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Anidagua birigonaga i̱na wali agali hameigini tara tara karunaga deni howa
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Anduane Homogohanda Debidi i̱ kini dabo helayago
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.