Salmos 18

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anduane Homogo-o í̠na i̱ mo hongo haga kegoni.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Anduane Homogo ibuni i̱naga wai pabe hongoheore kagoni.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Anduane Homogonaga mini yaraga hami̱ya.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 I̱ homolene kawareni harugoni.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Homolene dameneme i̱ mabu bupe howa pume dariba haradagua biyagoni.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 I̱naga miniha genda ho howa Anduane Homogo olalu harugoni.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Ngode Datagaliwabe ibugua keba timbuniore howa
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Ibunaga ngui harigaha howa ira hagua tagira ibalu
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Ibugua hari daliga buda edene bialu daliape haya.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Ibunaga dahuliyali mbiranaga erekunini biralu yagalalu daliape haya.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Aruma holeneme ibu dambi hai haya.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Hari daba timbuni ibu heagoha bialu
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Anduane Homogo ibuni hari daligaha howa bi hongo howa hari kilikulu laradagua biayua.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Ibugua ibunaga timu edalu ba amunana biyagome waitigi purogo laya.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Anduane Homogo í̠na waitigi hearuhondo keba harigome
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Anduane Homogo ibu daligaha howa gi yupe halu i̱ minu yania haya.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 I̱naga waitigi hongoheore hearunaga giha hewaria ibugua ibuninaga gime i̱ mo wiya.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Bamba i̱ha genda ngelo hewangi tigua i̱la wai bule ibiya.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 I̱ homolene wiagoha kaware hewaria ibugua i̱ biamogo biya.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 I̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Anduane Homogonaga mana tigabi ngaru i̱na taluwa bialu harugoni.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Ibunaga bi mana lo ngaru i̱na baya hangu talialu bialu haru.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 I̱na ibu deni howa ko mbira nabiore ibu mandabu ka.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Ibugua i̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Anduane Homogo-o mbiralime í̠ wahalu nape talima ibalu heagua
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Mbiralime mana tigabi dege biaga heagua
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Wali agali tini mo dindiha haga karu
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Anduane Homogo i̱naga wá hagane haleore í̠ kegoni.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 I̱na waitigi bu karu bope halu wayali holiya í̠na i̱ hongo ngiaga ke.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Ngode Datagaliwabe ogoni ibunaga mana baya buruguleore biai haga ka.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Anduane Homogo ibuni hangu Ngode Datagaliwabeore kagoni.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Ibugua i̱naga ha do anda hongoheore kagonigo
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Ibugua i̱ nogo gabua mini dia ibagabu poralidagua pialu holiya i̱ handayaho haga ka.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Ibugua i̱ wai bulene biawai haragome
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Anduane Homogo-o i̱naga waitigi hearunaga giha hewaria
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Hariga i̱ polene wiagoha í̠na handayaho kegome waitigime i̱ mina nabi.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 I̱na waitigi hearu talima pialu minu yania hai haruli.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 I̱na ti bogaiore hewagola homo ibira hai haga.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 I̱na waitigi baba wai buliya í̠nime hongo ngirigoni.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 I̱ waitigi biaru i̱ handalu ibida purogo lelo í̠na mo bia hari.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Tigua mbiralime ti biamogo bilo ga̱ lalu hayagoyu ti biamogo bulene mbira ai kabe.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 I̱na ti bo tagadabaga biwagola ti bame be abalu ale wialu
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Wali agali ko hearume i̱ bo waholilono í̠ni abale ibalu i̱ biamogo biri.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Wali agali dindi taraha howa íbu hene karume i̱naga wanakuiha ibalu ge duli hanga haga ka.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Tinaga hongo ibira howa
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Anduane Homogo ibu haluheore kagoni.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Ibugua i̱ biamogo bialu waitigi hearu bope halu i̱ mo wayali haga ka.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Ibugua i̱naga waitigiru giha hewaria
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Anidagua birigonaga i̱na wali agali hameigini tara tara karunaga deni howa
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Anduane Homogohanda Debidi i̱ kini dabo helayago
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.