Salmos 18

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anduane Homogo-o í̠na i̱ mo hongo haga kegoni.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Anduane Homogo ibuni i̱naga wai pabe hongoheore kagoni.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Anduane Homogonaga mini yaraga hami̱ya.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 I̱ homolene kawareni harugoni.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Homolene dameneme i̱ mabu bupe howa pume dariba haradagua biyagoni.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 I̱naga miniha genda ho howa Anduane Homogo olalu harugoni.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Ngode Datagaliwabe ibugua keba timbuniore howa
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Ibunaga ngui harigaha howa ira hagua tagira ibalu
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Ibugua hari daliga buda edene bialu daliape haya.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Ibunaga dahuliyali mbiranaga erekunini biralu yagalalu daliape haya.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Aruma holeneme ibu dambi hai haya.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Hari daba timbuni ibu heagoha bialu
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Anduane Homogo ibuni hari daligaha howa bi hongo howa hari kilikulu laradagua biayua.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Ibugua ibunaga timu edalu ba amunana biyagome waitigi purogo laya.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Anduane Homogo í̠na waitigi hearuhondo keba harigome
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Anduane Homogo ibu daligaha howa gi yupe halu i̱ minu yania haya.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 I̱naga waitigi hongoheore hearunaga giha hewaria ibugua ibuninaga gime i̱ mo wiya.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Bamba i̱ha genda ngelo hewangi tigua i̱la wai bule ibiya.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 I̱ homolene wiagoha kaware hewaria ibugua i̱ biamogo biya.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 I̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Anduane Homogonaga mana tigabi ngaru i̱na taluwa bialu harugoni.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ibunaga bi mana lo ngaru i̱na baya hangu talialu bialu haru.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 I̱na ibu deni howa ko mbira nabiore ibu mandabu ka.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Ibugua i̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Anduane Homogo-o mbiralime í̠ wahalu nape talima ibalu heagua
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Mbiralime mana tigabi dege biaga heagua
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Wali agali tini mo dindiha haga karu
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Anduane Homogo i̱naga wá hagane haleore í̠ kegoni.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 I̱na waitigi bu karu bope halu wayali holiya í̠na i̱ hongo ngiaga ke.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Ngode Datagaliwabe ogoni ibunaga mana baya buruguleore biai haga ka.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Anduane Homogo ibuni hangu Ngode Datagaliwabeore kagoni.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ibugua i̱naga ha do anda hongoheore kagonigo
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Ibugua i̱ nogo gabua mini dia ibagabu poralidagua pialu holiya i̱ handayaho haga ka.
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Ibugua i̱ wai bulene biawai haragome
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Anduane Homogo-o i̱naga waitigi hearunaga giha hewaria
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Hariga i̱ polene wiagoha í̠na handayaho kegome waitigime i̱ mina nabi.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 I̱na waitigi hearu talima pialu minu yania hai haruli.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 I̱na ti bogaiore hewagola homo ibira hai haga.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 I̱na waitigi baba wai buliya í̠nime hongo ngirigoni.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 I̱ waitigi biaru i̱ handalu ibida purogo lelo í̠na mo bia hari.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Tigua mbiralime ti biamogo bilo ga̱ lalu hayagoyu ti biamogo bulene mbira ai kabe.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 I̱na ti bo tagadabaga biwagola ti bame be abalu ale wialu
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Wali agali ko hearume i̱ bo waholilono í̠ni abale ibalu i̱ biamogo biri.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Wali agali dindi taraha howa íbu hene karume i̱naga wanakuiha ibalu ge duli hanga haga ka.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Tinaga hongo ibira howa
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Anduane Homogo ibu haluheore kagoni.
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Ibugua i̱ biamogo bialu waitigi hearu bope halu i̱ mo wayali haga ka.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Ibugua i̱naga waitigiru giha hewaria
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Anidagua birigonaga i̱na wali agali hameigini tara tara karunaga deni howa
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Anduane Homogohanda Debidi i̱ kini dabo helayago
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.