Salmos 119
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 Wali agali tiha ko mbira nawiore howa tigatigaore ibaga bu karu
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Wali agali ti Anduane Homogohanda mana urubi bulene nga lene ngaru
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Wali agali urunidagua biaga karu tigua mana ko ngaru nabiaga howa
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Anduane Homogo-o í̠nime inahondo í̠naga bi mana damenego langiai halu lalu,
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 I̱naore mini bilinahe howa í̠naga bi mana ogoni taluwa
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 I̱na í̠naga bi mana taluwa bialu haabo haruyagua
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 I̱na í̠naga mana bayale tigabi ngego manda bialu kongi
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Í̠naga bi mana debene bibahende ngeru taluwa bialu holebero.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Wandari igiri daliaherume tini mo dodo nahe tigabiore agua habehebe.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 I̱naga gubalinioreme Anduane Homogo í̠naga biabe bule bialu ko.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I̱na í̠ deni ko mbira nabulenaga
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Anduane Homogo-o í̠naga mini mo yaraga harogo
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Í̠naga bi mana lo ngego bibahende lone loyane bialu laho wiaabo holebero.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Dindi daburabu dewaore wu howa turu holenego emene lowa
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Ogodaguaore bibe lalu lo ngego bayuwa lo manda biruli.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Í̠naga bi mana bayale lo ngeru hondowa
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Anduane Homogo í̠naga biabe biahaga i̱ kogo
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Í̠naga mana lowini ngegoha bi bayale heneneore ngago manda biai holiya
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I̱ nde dindi ogoriani lu haho wule ndo kogo manda bialu
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Horo bibahendengi i̱naga bu minime í̠naga bi mana bayale lo ngeru
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Wali agali mine haga bu karu
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 I̱na í̠naga bi mana debene lo ngeru taluwa bialu kogonaga
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Agali haguane bu karume mo mogobu howa
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Í̠naga bi mana tigabi ngeru hangume
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Tigua i̱ bope hayagola dindi abaluha padogoni ndobe.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 I̱na mana biruru bibahende í̠hondo langiai harugola
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Í̠naga bi mana ngeruni i̱na manda buliya biamogo beregola
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 I̱naga miniha genda yidogome i̱ dambi kagola kogoni.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Í̠naga hariga ngego wahalu i̱ pu tara holigo
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 I̱na í̠naga bi lo ngego taluwa bialu hole lalu bi lo wirugoni.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Anduane Homogo-o í̠na bi langiriruni talialu biaabo haruli.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Í̠na manda bulene dewaore i̱hondo ngirigome
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Anduane Homogo-o i̱na í̠naga bi mana taluwa bialu holiya
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Í̠naga bi mana baya hangu taluwa bialu holiya
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 I̱ í̠naga bi mana taluwa bialu howa turu haga kogonigo
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 I̱naga miniha mbirale ngaru dimagoli ho holiya ndo
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Mbirale ko habane nabulene ngaru erembira mialu holiyanaga
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Í̠ni mitangi bialu mbirali í̠na bia laredagua biaga karuhondo
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 I̱hondo bi ko lalu kago bibahende giho kogonigo
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Í̠naga bi mana damenego
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Anduane Homogo-o í̠na i̱ gubalini ho kego i̱ walia habe.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Í̠na bi heneneore larigo manda buwa
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Í̠na bi tigabiore larigonaga i̱na mini dunubia ho kogome
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Í̠naga bi mana lo ngego i̱na taluwa bialu haabo holebero.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Í̠naga bi ledegoore i̱na talialu bule bialu kogonigo
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I̱na í̠naga mana lamulene nga lariruni kini bu karu lamule
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 I̱na í̠naga bi mana lowini ngego hame timbuni lo howa
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Í̠naga bi mana uruni bayaleoreda lo manda bu howa
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Bamba í̠nime ogoaleore bule lalu
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 I̱ha gendaru anda ibugu biyangi í̠na bulebero lalu bi lo wirigome
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Wali agali mine haga bu karume i̱ mege bialu karu helowa
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Anduane Homogo-o í̠na i̱hondo bi ala langigi biriruni mitangi budai bigi berogome
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Wali agali ko biaga karume í̠naga bi mana lo ngego puguarago hondowa
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 I̱ni dindi ogoriani kogoni howa
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Anduane Homogo-o mbiraga í̠ mitangi bialu
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Í̠naga mana bibahende i̱na taliai halu bialu kogola
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Anduane Homogo-o í̠ore hamelo kogoni.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Í̠na i̱hondo dara howa biamogo bulebero lalu bi lo wirigodago
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 I̱nime bialu harudaru manda biaiho howa
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 I̱na awe buliya lalu hondo ha nabi
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Agali ko bu karume i̱ bialu kogoha hapai howa
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Mbi hanuniore i̱ heyu biruwa
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Agali í̠naga biabe biahaga howa
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Anduane Homogo-o wali agali dindi bibahendeni bu karuha
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Anduane Homogo-o í̠naga biabe biahaga
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Í̠naga mana lo ngego mitangi bialu mini mbiraore wu kogo
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Í̠na i̱ abale pani ngia nabi heha í̠naga harigani polene winigo wahalu
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Í̠ bayaleore howa i̱ dara habe naheoreni dara haga kegoni.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Wali agali mine haga bu hearume
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Wali agali uruni tiha mini bayale wia aribia holene nawiore kagoyu
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Í̠na i̱hondo pani ngialu minu barigoni bayaleore birida.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Muni bu ngaru gubalini holenego dindiha lowa
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Í̠nime i̱ o kogobi wabuwa baya hangu handayaho haga kegoni.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Í̠na bulebero lalu lowiriru i̱na talialu bialu kogo hondowa
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana ngeru
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Í̠naga biabe biahaga i̱ kogonigo
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 I̱na í̠naga bi mana lo ngeru bialu howa i̱ turuore ho kogonigo
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Wali agali mine haga bu karu
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Wali agali í̠ mitangi bialu mo dunini howa
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Í̠na mana bulene nga larigoni
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Anduane Homogo-o í̠na i̱ pele ngibelo ha dege biwane
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Í̠na buleore lalu lo wiriruni berebe hondole dege handayaho hewagola
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 I̱ mo ko henego ai nogo meme dongoneha waini iba hambu berelaganego
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Mali ege horobi agira i̱ maliaho holedabe.
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Wali agali mine hagabi í̠naga bi mana lo ngeru nabiagabi karu
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Í̠naga bi mana bibahende lo ngeru heneneore lo ngego
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Tigua i̱ bo waholebiyaria habo layago
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 I̱na í̠naga bi mana bibahende lo ngeru taluwa biai holiya
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana ngego
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Í̠ni mini bilinahe kegome
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Mbirale ngaruni bibahende aniore wiai helo lalu
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 I̱naga turu holene tene í̠naga bi mana ngagoha nawidale
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 I̱na í̠naga bi mana lo ngego yu wanaholeberogo
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 I̱ í̠nagaore kogonigo ai í̠na i̱ pele ngibe.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Agali ko bu karume i̱ bo wahole bira do haga bida.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Mbirale bibahende ngaru wiaabo nahagayane handarugoyu
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngeruni
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Í̠naga bi mana lo ngerunime i̱ heba haabo howa
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Horo bibahendengi í̠naga bi mana lo ngeruni mitangitangi bialu
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Í̠na bibe lededagua bialu kogome
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Í̠naga bi mana lo ngedagua hangu bulenaga
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Anduane Homogo i̱naga lawai haga í̠ kegoni howa
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Anduane Homogo í̠naga bi mana baya dendebiore ngagoni.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngegome
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Anduane Homogo í̠naga bi mana lamu hale ale ngagome
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Anduane Homogo í̠naga bi tigabiore lo wigi bideruni handalu langeredagua
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Anduane Homogo-o i̱ tandaga gibiore hiriribi nalu kogonigo
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Anduane Homogo-o i̱na í̠hondo bi lalu turuore halu ka̱i̱ larogoni.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Horo bibahendengi i̱ homolene kawareore ngagoria pu haga biruligoyu
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Agali mini kowi hearume i̱ do wuliyanaga gono weneyago de handarugoyu
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 I̱naga dabudabu wia ai̱ ai̱ore bulenego
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngedagua
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Wali agali karume ke̱ howa í̠ talima ibaga tingi haga karu
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Í̠ni hangu i̱ handayaho haga howa i̱naga humbi ale kegoni.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Wali agali mana ko biaga kamiru tí i̱ kogoria nahe pudaba.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Í̠na mo hongo holebero lalu lo wirigonidagua
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 I̱ bayale holiya i̱naga gini yaniho habe.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Wali agali í̠naga bi mana mo wahaga karuhondo
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Í̠na wali agali mana ko biaga karu ko ngubi nagalone dege kagoni lo mandabu kegoni.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 I̱na í̠ gibiore kego manda buwa i̱ gi halu duru lalu kogoni.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 I̱na mana bayale tigabi ngaru dege bialu haru.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Í̠naga biabe biahaga kogonigo
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Bamba í̠na i̱ bayale holiya biamogo buleore lalubi
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Í̠naga gubalini holeneme i̱ dara howa biamogo bialu
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 I̱ í̠naga biabe biahaga kogonigo
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Anduane Homogo-o wali agalime í̠naga bi mana ngeru angua halu piagaya.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 I̱na í̠naga bi mana gubaliniore ho ko.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 I̱na í̠naga bi mana ngeru bibahendeore talialu biaiore haruli.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngeru bayaore gibi lo wigi bidegoni.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Í̠nime í̠naga bi mana lo ngeruninaga galonego mo walia halu kegome
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Í̠naga bi mana lo ngeru gubalini gibiore ho kogome
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Anduane Homogo í̠na wali agali í̠ gubalini haga karu dara howa biamogo birilidagua
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 I̱ mana ko bialu pilolilono de handayaho halu
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Í̠naga bi lo ngerudagua hale halu biaiore holiyanaga
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Í̠ i̱ kogoria kaware hapara howa
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Wali agalime Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngedagua nabi puguabo halu kagonaga
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Anduane Homogo-o í̠ tigabiore kegoni howa
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Í̠na inahondo bi mana ngideruni damenego bibahendeore tigabiorebi bayaorebi hangu ngagoni.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 I̱naga waitigi karume í̠naga bi lo ngeruni ti mitangi nabiagaore kagoni.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Anduane Homogo í̠na bulebero laga bialu bi lo wigi bideruni heneneore biagayane
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 I̱ agali mbira abogo ka nalene
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Anduane Homogo í̠naga mana tigabi bulenego wia ai̱ ai̱ bialu
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 I̱ kogoria genda bulenebi mini dege dindi holenebi dewaore íbu wia ngagoyu
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Í̠naga bi lo ngeruni tigabi hanguore wia ai̱ ai̱ binigo lo ngegoni.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Anduane Homogo-o i̱na í̠ hongo howaore olarogoni.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 I̱na í̠ olalu kogoni.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 I̱na gao naledaha i̱ biamogo bibelo í̠ olaruli.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Mbiraga i̱ dengala ho wialu
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Anduane Homogo-o í̠ gubalini haabo ho hariligo
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Agali marume mini ko wu howa i̱ bo wahole bialu hayaru
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana bibahende henene wiaabo haga ngelowa
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Bambaore howa í̠naga bi mana lowiriru mandabi harugoni ndobe.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 I̱na í̠naga bi mana lo ngeru embeda nahe kogo
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Í̠nime pele nguleore lalu lo wiridagua i̱ pele ngibe.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Ko biaga karu tigua í̠naga bi mana lo ngeru talialu nabiagaore kago
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Anduane Homogo-o í̠naga dara holene timbuniore ngegome
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Waitigi dewaoreme i̱ baba waitigi ho halu mo ko haga bidagoyu
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Agali ko biaga biarume í̠na mana bayale bulene nga lo wiriruni nabiaga karu hondowa
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana bulene nga larigo
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Í̠naga bi mana ngerunaga irane henene lolene dege lo nge.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Irane nawini agali haguane bu karume i̱ mo ko halu kagoyu
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Mbiralime ngolo dewa handa walia howa turu hagadagua
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Ke̱ hagane mana koorene ko ngago i̱ mangaore ho kogoyu
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Í̠na mana tigabini howa bi lolene ngadagua laga kegonaga
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Wali agali í̠naga bi mana gubalini ho haga karu ti bayale halu
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Anduane Homogo-o í̠na i̱ pele ngialu haru dai bibelo maliaho howa
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Í̠naga bi mana lo ngeru i̱na taluwa bialu hagaore kogoni.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 I̱na í̠naga mana lo ngerubi bulene nga lalu bi lederubi
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Anduane Homogo-o i̱ biamogo bia lalu olalu kogo hale habe.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ainde i̱na í̠hondo bi larogo baya hangu hale halu
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Í̠na í̠naga mana lo ngeru i̱ lawai haabo haga kegonaga
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Í̠naga bi mana damenego bayale tigabi dege ngegonaga
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Í̠naga bi mana damenego bibahende talialu bialu kogonigo
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Anduane Homogo-o i̱ pele ngialu haru dai bibelonaga ha dege biwane
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Í̠naga mini yaraga halu holiya í̠na i̱ha holene bayaleore ngibe.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 I̱ hariga bayale yu wahalu pu tara howa
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.