Salmos 119

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wali agali tiha ko mbira nawiore howa tigatigaore ibaga bu karu
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Wali agali ti Anduane Homogohanda mana urubi bulene nga lene ngaru
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Wali agali urunidagua biaga karu tigua mana ko ngaru nabiaga howa
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Anduane Homogo-o í̠nime inahondo í̠naga bi mana damenego langiai halu lalu,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 I̱naore mini bilinahe howa í̠naga bi mana ogoni taluwa
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 I̱na í̠naga bi mana taluwa bialu haabo haruyagua
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I̱na í̠naga mana bayale tigabi ngego manda bialu kongi
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Í̠naga bi mana debene bibahende ngeru taluwa bialu holebero.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Wandari igiri daliaherume tini mo dodo nahe tigabiore agua habehebe.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 I̱naga gubalinioreme Anduane Homogo í̠naga biabe bule bialu ko.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I̱na í̠ deni ko mbira nabulenaga
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Anduane Homogo-o í̠naga mini mo yaraga harogo
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Í̠naga bi mana lo ngego bibahende lone loyane bialu laho wiaabo holebero.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Dindi daburabu dewaore wu howa turu holenego emene lowa
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Ogodaguaore bibe lalu lo ngego bayuwa lo manda biruli.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Í̠naga bi mana bayale lo ngeru hondowa
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Anduane Homogo í̠naga biabe biahaga i̱ kogo
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Í̠naga mana lowini ngegoha bi bayale heneneore ngago manda biai holiya
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I̱ nde dindi ogoriani lu haho wule ndo kogo manda bialu
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Horo bibahendengi i̱naga bu minime í̠naga bi mana bayale lo ngeru
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Wali agali mine haga bu karu
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 I̱na í̠naga bi mana debene lo ngeru taluwa bialu kogonaga
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Agali haguane bu karume mo mogobu howa
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Í̠naga bi mana tigabi ngeru hangume
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Tigua i̱ bope hayagola dindi abaluha padogoni ndobe.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I̱na mana biruru bibahende í̠hondo langiai harugola
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Í̠naga bi mana ngeruni i̱na manda buliya biamogo beregola
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 I̱naga miniha genda yidogome i̱ dambi kagola kogoni.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Í̠naga hariga ngego wahalu i̱ pu tara holigo
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I̱na í̠naga bi lo ngego taluwa bialu hole lalu bi lo wirugoni.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Anduane Homogo-o í̠na bi langiriruni talialu biaabo haruli.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Í̠na manda bulene dewaore i̱hondo ngirigome
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Anduane Homogo-o i̱na í̠naga bi mana taluwa bialu holiya
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Í̠naga bi mana baya hangu taluwa bialu holiya
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 I̱ í̠naga bi mana taluwa bialu howa turu haga kogonigo
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 I̱naga miniha mbirale ngaru dimagoli ho holiya ndo
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Mbirale ko habane nabulene ngaru erembira mialu holiyanaga
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Í̠ni mitangi bialu mbirali í̠na bia laredagua biaga karuhondo
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 I̱hondo bi ko lalu kago bibahende giho kogonigo
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Í̠naga bi mana damenego
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Anduane Homogo-o í̠na i̱ gubalini ho kego i̱ walia habe.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Í̠na bi heneneore larigo manda buwa
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Í̠na bi tigabiore larigonaga i̱na mini dunubia ho kogome
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Í̠naga bi mana lo ngego i̱na taluwa bialu haabo holebero.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Í̠naga bi ledegoore i̱na talialu bule bialu kogonigo
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 I̱na í̠naga mana lamulene nga lariruni kini bu karu lamule
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 I̱na í̠naga bi mana lowini ngego hame timbuni lo howa
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Í̠naga bi mana uruni bayaleoreda lo manda bu howa
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Bamba í̠nime ogoaleore bule lalu
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 I̱ha gendaru anda ibugu biyangi í̠na bulebero lalu bi lo wirigome
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Wali agali mine haga bu karume i̱ mege bialu karu helowa
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Anduane Homogo-o í̠na i̱hondo bi ala langigi biriruni mitangi budai bigi berogome
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Wali agali ko biaga karume í̠naga bi mana lo ngego puguarago hondowa
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 I̱ni dindi ogoriani kogoni howa
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Anduane Homogo-o mbiraga í̠ mitangi bialu
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Í̠naga mana bibahende i̱na taliai halu bialu kogola
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Anduane Homogo-o í̠ore hamelo kogoni.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Í̠na i̱hondo dara howa biamogo bulebero lalu bi lo wirigodago
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I̱nime bialu harudaru manda biaiho howa
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I̱na awe buliya lalu hondo ha nabi
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Agali ko bu karume i̱ bialu kogoha hapai howa
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Mbi hanuniore i̱ heyu biruwa
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Agali í̠naga biabe biahaga howa
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Anduane Homogo-o wali agali dindi bibahendeni bu karuha
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Anduane Homogo-o í̠naga biabe biahaga
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Í̠naga mana lo ngego mitangi bialu mini mbiraore wu kogo
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Í̠na i̱ abale pani ngia nabi heha í̠naga harigani polene winigo wahalu
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Í̠ bayaleore howa i̱ dara habe naheoreni dara haga kegoni.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Wali agali mine haga bu hearume
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Wali agali uruni tiha mini bayale wia aribia holene nawiore kagoyu
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Í̠na i̱hondo pani ngialu minu barigoni bayaleore birida.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Muni bu ngaru gubalini holenego dindiha lowa
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Í̠nime i̱ o kogobi wabuwa baya hangu handayaho haga kegoni.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Í̠na bulebero lalu lowiriru i̱na talialu bialu kogo hondowa
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana ngeru
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Í̠naga biabe biahaga i̱ kogonigo
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 I̱na í̠naga bi mana lo ngeru bialu howa i̱ turuore ho kogonigo
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Wali agali mine haga bu karu
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Wali agali í̠ mitangi bialu mo dunini howa
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Í̠na mana bulene nga larigoni
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Anduane Homogo-o í̠na i̱ pele ngibelo ha dege biwane
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Í̠na buleore lalu lo wiriruni berebe hondole dege handayaho hewagola
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 I̱ mo ko henego ai nogo meme dongoneha waini iba hambu berelaganego
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Mali ege horobi agira i̱ maliaho holedabe.
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Wali agali mine hagabi í̠naga bi mana lo ngeru nabiagabi karu
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Í̠naga bi mana bibahende lo ngeru heneneore lo ngego
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Tigua i̱ bo waholebiyaria habo layago
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 I̱na í̠naga bi mana bibahende lo ngeru taluwa biai holiya
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana ngego
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Í̠ni mini bilinahe kegome
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Mbirale ngaruni bibahende aniore wiai helo lalu
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 I̱naga turu holene tene í̠naga bi mana ngagoha nawidale
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I̱na í̠naga bi mana lo ngego yu wanaholeberogo
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I̱ í̠nagaore kogonigo ai í̠na i̱ pele ngibe.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Agali ko bu karume i̱ bo wahole bira do haga bida.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Mbirale bibahende ngaru wiaabo nahagayane handarugoyu
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngeruni
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Í̠naga bi mana lo ngerunime i̱ heba haabo howa
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Horo bibahendengi í̠naga bi mana lo ngeruni mitangitangi bialu
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Í̠na bibe lededagua bialu kogome
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Í̠naga bi mana lo ngedagua hangu bulenaga
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Anduane Homogo i̱naga lawai haga í̠ kegoni howa
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Anduane Homogo í̠naga bi mana baya dendebiore ngagoni.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngegome
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Anduane Homogo í̠naga bi mana lamu hale ale ngagome
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Anduane Homogo í̠naga bi tigabiore lo wigi bideruni handalu langeredagua
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Anduane Homogo-o i̱ tandaga gibiore hiriribi nalu kogonigo
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Anduane Homogo-o i̱na í̠hondo bi lalu turuore halu ka̱i̱ larogoni.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Horo bibahendengi i̱ homolene kawareore ngagoria pu haga biruligoyu
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Agali mini kowi hearume i̱ do wuliyanaga gono weneyago de handarugoyu
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 I̱naga dabudabu wia ai̱ ai̱ore bulenego
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngedagua
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Wali agali karume ke̱ howa í̠ talima ibaga tingi haga karu
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Í̠ni hangu i̱ handayaho haga howa i̱naga humbi ale kegoni.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Wali agali mana ko biaga kamiru tí i̱ kogoria nahe pudaba.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Í̠na mo hongo holebero lalu lo wirigonidagua
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 I̱ bayale holiya i̱naga gini yaniho habe.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Wali agali í̠naga bi mana mo wahaga karuhondo
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Í̠na wali agali mana ko biaga karu ko ngubi nagalone dege kagoni lo mandabu kegoni.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 I̱na í̠ gibiore kego manda buwa i̱ gi halu duru lalu kogoni.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 I̱na mana bayale tigabi ngaru dege bialu haru.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Í̠naga biabe biahaga kogonigo
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Bamba í̠na i̱ bayale holiya biamogo buleore lalubi
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Í̠naga gubalini holeneme i̱ dara howa biamogo bialu
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I̱ í̠naga biabe biahaga kogonigo
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Anduane Homogo-o wali agalime í̠naga bi mana ngeru angua halu piagaya.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 I̱na í̠naga bi mana gubaliniore ho ko.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 I̱na í̠naga bi mana ngeru bibahendeore talialu biaiore haruli.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngeru bayaore gibi lo wigi bidegoni.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Í̠nime í̠naga bi mana lo ngeruninaga galonego mo walia halu kegome
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Í̠naga bi mana lo ngeru gubalini gibiore ho kogome
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Anduane Homogo í̠na wali agali í̠ gubalini haga karu dara howa biamogo birilidagua
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 I̱ mana ko bialu pilolilono de handayaho halu
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Í̠naga bi lo ngerudagua hale halu biaiore holiyanaga
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Í̠ i̱ kogoria kaware hapara howa
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Wali agalime Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngedagua nabi puguabo halu kagonaga
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Anduane Homogo-o í̠ tigabiore kegoni howa
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Í̠na inahondo bi mana ngideruni damenego bibahendeore tigabiorebi bayaorebi hangu ngagoni.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 I̱naga waitigi karume í̠naga bi lo ngeruni ti mitangi nabiagaore kagoni.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Anduane Homogo í̠na bulebero laga bialu bi lo wigi bideruni heneneore biagayane
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 I̱ agali mbira abogo ka nalene
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Anduane Homogo í̠naga mana tigabi bulenego wia ai̱ ai̱ bialu
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 I̱ kogoria genda bulenebi mini dege dindi holenebi dewaore íbu wia ngagoyu
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Í̠naga bi lo ngeruni tigabi hanguore wia ai̱ ai̱ binigo lo ngegoni.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Anduane Homogo-o i̱na í̠ hongo howaore olarogoni.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I̱na í̠ olalu kogoni.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I̱na gao naledaha i̱ biamogo bibelo í̠ olaruli.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Mbiraga i̱ dengala ho wialu
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Anduane Homogo-o í̠ gubalini haabo ho hariligo
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Agali marume mini ko wu howa i̱ bo wahole bialu hayaru
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana bibahende henene wiaabo haga ngelowa
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Bambaore howa í̠naga bi mana lowiriru mandabi harugoni ndobe.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 I̱na í̠naga bi mana lo ngeru embeda nahe kogo
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Í̠nime pele nguleore lalu lo wiridagua i̱ pele ngibe.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Ko biaga karu tigua í̠naga bi mana lo ngeru talialu nabiagaore kago
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Anduane Homogo-o í̠naga dara holene timbuniore ngegome
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Waitigi dewaoreme i̱ baba waitigi ho halu mo ko haga bidagoyu
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Agali ko biaga biarume í̠na mana bayale bulene nga lo wiriruni nabiaga karu hondowa
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana bulene nga larigo
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Í̠naga bi mana ngerunaga irane henene lolene dege lo nge.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Irane nawini agali haguane bu karume i̱ mo ko halu kagoyu
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Mbiralime ngolo dewa handa walia howa turu hagadagua
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Ke̱ hagane mana koorene ko ngago i̱ mangaore ho kogoyu
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Í̠na mana tigabini howa bi lolene ngadagua laga kegonaga
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Wali agali í̠naga bi mana gubalini ho haga karu ti bayale halu
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Anduane Homogo-o í̠na i̱ pele ngialu haru dai bibelo maliaho howa
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Í̠naga bi mana lo ngeru i̱na taluwa bialu hagaore kogoni.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I̱na í̠naga mana lo ngerubi bulene nga lalu bi lederubi
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Anduane Homogo-o i̱ biamogo bia lalu olalu kogo hale habe.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Ainde i̱na í̠hondo bi larogo baya hangu hale halu
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Í̠na í̠naga mana lo ngeru i̱ lawai haabo haga kegonaga
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Í̠naga bi mana damenego bayale tigabi dege ngegonaga
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Í̠naga bi mana damenego bibahende talialu bialu kogonigo
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Anduane Homogo-o i̱ pele ngialu haru dai bibelonaga ha dege biwane
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Í̠naga mini yaraga halu holiya í̠na i̱ha holene bayaleore ngibe.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I̱ hariga bayale yu wahalu pu tara howa
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.