Salmos 119
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ACF
1 Wali agali tiha ko mbira nawiore howa tigatigaore ibaga bu karu
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Wali agali ti Anduane Homogohanda mana urubi bulene nga lene ngaru
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Wali agali urunidagua biaga karu tigua mana ko ngaru nabiaga howa
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Anduane Homogo-o í̠nime inahondo í̠naga bi mana damenego langiai halu lalu,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 I̱naore mini bilinahe howa í̠naga bi mana ogoni taluwa
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 I̱na í̠naga bi mana taluwa bialu haabo haruyagua
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 I̱na í̠naga mana bayale tigabi ngego manda bialu kongi
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Í̠naga bi mana debene bibahende ngeru taluwa bialu holebero.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Wandari igiri daliaherume tini mo dodo nahe tigabiore agua habehebe.
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 I̱naga gubalinioreme Anduane Homogo í̠naga biabe bule bialu ko.
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 I̱na í̠ deni ko mbira nabulenaga
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Anduane Homogo-o í̠naga mini mo yaraga harogo
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Í̠naga bi mana lo ngego bibahende lone loyane bialu laho wiaabo holebero.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Dindi daburabu dewaore wu howa turu holenego emene lowa
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Ogodaguaore bibe lalu lo ngego bayuwa lo manda biruli.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Í̠naga bi mana bayale lo ngeru hondowa
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Anduane Homogo í̠naga biabe biahaga i̱ kogo
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Í̠naga mana lowini ngegoha bi bayale heneneore ngago manda biai holiya
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 I̱ nde dindi ogoriani lu haho wule ndo kogo manda bialu
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Horo bibahendengi i̱naga bu minime í̠naga bi mana bayale lo ngeru
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Wali agali mine haga bu karu
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 I̱na í̠naga bi mana debene lo ngeru taluwa bialu kogonaga
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Agali haguane bu karume mo mogobu howa
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Í̠naga bi mana tigabi ngeru hangume
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Tigua i̱ bope hayagola dindi abaluha padogoni ndobe.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I̱na mana biruru bibahende í̠hondo langiai harugola
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Í̠naga bi mana ngeruni i̱na manda buliya biamogo beregola
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 I̱naga miniha genda yidogome i̱ dambi kagola kogoni.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Í̠naga hariga ngego wahalu i̱ pu tara holigo
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 I̱na í̠naga bi lo ngego taluwa bialu hole lalu bi lo wirugoni.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Anduane Homogo-o í̠na bi langiriruni talialu biaabo haruli.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Í̠na manda bulene dewaore i̱hondo ngirigome
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Anduane Homogo-o i̱na í̠naga bi mana taluwa bialu holiya
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Í̠naga bi mana baya hangu taluwa bialu holiya
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 I̱ í̠naga bi mana taluwa bialu howa turu haga kogonigo
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 I̱naga miniha mbirale ngaru dimagoli ho holiya ndo
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Mbirale ko habane nabulene ngaru erembira mialu holiyanaga
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Í̠ni mitangi bialu mbirali í̠na bia laredagua biaga karuhondo
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 I̱hondo bi ko lalu kago bibahende giho kogonigo
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Í̠naga bi mana damenego
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Anduane Homogo-o í̠na i̱ gubalini ho kego i̱ walia habe.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Í̠na bi heneneore larigo manda buwa
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Í̠na bi tigabiore larigonaga i̱na mini dunubia ho kogome
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Í̠naga bi mana lo ngego i̱na taluwa bialu haabo holebero.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Í̠naga bi ledegoore i̱na talialu bule bialu kogonigo
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 I̱na í̠naga mana lamulene nga lariruni kini bu karu lamule
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 I̱na í̠naga bi mana lowini ngego hame timbuni lo howa
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Í̠naga bi mana uruni bayaleoreda lo manda bu howa
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Bamba í̠nime ogoaleore bule lalu
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 I̱ha gendaru anda ibugu biyangi í̠na bulebero lalu bi lo wirigome
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Wali agali mine haga bu karume i̱ mege bialu karu helowa
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Anduane Homogo-o í̠na i̱hondo bi ala langigi biriruni mitangi budai bigi berogome
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Wali agali ko biaga karume í̠naga bi mana lo ngego puguarago hondowa
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 I̱ni dindi ogoriani kogoni howa
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Anduane Homogo-o mbiraga í̠ mitangi bialu
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Í̠naga mana bibahende i̱na taliai halu bialu kogola
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Anduane Homogo-o í̠ore hamelo kogoni.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Í̠na i̱hondo dara howa biamogo bulebero lalu bi lo wirigodago
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I̱nime bialu harudaru manda biaiho howa
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 I̱na awe buliya lalu hondo ha nabi
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Agali ko bu karume i̱ bialu kogoha hapai howa
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Mbi hanuniore i̱ heyu biruwa
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Agali í̠naga biabe biahaga howa
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Anduane Homogo-o wali agali dindi bibahendeni bu karuha
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Anduane Homogo-o í̠naga biabe biahaga
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Í̠naga mana lo ngego mitangi bialu mini mbiraore wu kogo
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Í̠na i̱ abale pani ngia nabi heha í̠naga harigani polene winigo wahalu
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Í̠ bayaleore howa i̱ dara habe naheoreni dara haga kegoni.
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Wali agali mine haga bu hearume
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Wali agali uruni tiha mini bayale wia aribia holene nawiore kagoyu
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Í̠na i̱hondo pani ngialu minu barigoni bayaleore birida.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Muni bu ngaru gubalini holenego dindiha lowa
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Í̠nime i̱ o kogobi wabuwa baya hangu handayaho haga kegoni.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Í̠na bulebero lalu lowiriru i̱na talialu bialu kogo hondowa
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana ngeru
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Í̠naga biabe biahaga i̱ kogonigo
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 I̱na í̠naga bi mana lo ngeru bialu howa i̱ turuore ho kogonigo
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Wali agali mine haga bu karu
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Wali agali í̠ mitangi bialu mo dunini howa
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Í̠na mana bulene nga larigoni
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Anduane Homogo-o í̠na i̱ pele ngibelo ha dege biwane
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Í̠na buleore lalu lo wiriruni berebe hondole dege handayaho hewagola
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 I̱ mo ko henego ai nogo meme dongoneha waini iba hambu berelaganego
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Mali ege horobi agira i̱ maliaho holedabe.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Wali agali mine hagabi í̠naga bi mana lo ngeru nabiagabi karu
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Í̠naga bi mana bibahende lo ngeru heneneore lo ngego
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Tigua i̱ bo waholebiyaria habo layago
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 I̱na í̠naga bi mana bibahende lo ngeru taluwa biai holiya
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana ngego
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Í̠ni mini bilinahe kegome
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Mbirale ngaruni bibahende aniore wiai helo lalu
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 I̱naga turu holene tene í̠naga bi mana ngagoha nawidale
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 I̱na í̠naga bi mana lo ngego yu wanaholeberogo
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 I̱ í̠nagaore kogonigo ai í̠na i̱ pele ngibe.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Agali ko bu karume i̱ bo wahole bira do haga bida.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Mbirale bibahende ngaru wiaabo nahagayane handarugoyu
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngeruni
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Í̠naga bi mana lo ngerunime i̱ heba haabo howa
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Horo bibahendengi í̠naga bi mana lo ngeruni mitangitangi bialu
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Í̠na bibe lededagua bialu kogome
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Í̠naga bi mana lo ngedagua hangu bulenaga
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Anduane Homogo i̱naga lawai haga í̠ kegoni howa
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Anduane Homogo í̠naga bi mana baya dendebiore ngagoni.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngegome
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Anduane Homogo í̠naga bi mana lamu hale ale ngagome
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Anduane Homogo í̠naga bi tigabiore lo wigi bideruni handalu langeredagua
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Anduane Homogo-o i̱ tandaga gibiore hiriribi nalu kogonigo
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Anduane Homogo-o i̱na í̠hondo bi lalu turuore halu ka̱i̱ larogoni.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Horo bibahendengi i̱ homolene kawareore ngagoria pu haga biruligoyu
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Agali mini kowi hearume i̱ do wuliyanaga gono weneyago de handarugoyu
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 I̱naga dabudabu wia ai̱ ai̱ore bulenego
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngedagua
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Wali agali karume ke̱ howa í̠ talima ibaga tingi haga karu
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Í̠ni hangu i̱ handayaho haga howa i̱naga humbi ale kegoni.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Wali agali mana ko biaga kamiru tí i̱ kogoria nahe pudaba.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Í̠na mo hongo holebero lalu lo wirigonidagua
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 I̱ bayale holiya i̱naga gini yaniho habe.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Wali agali í̠naga bi mana mo wahaga karuhondo
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Í̠na wali agali mana ko biaga karu ko ngubi nagalone dege kagoni lo mandabu kegoni.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 I̱na í̠ gibiore kego manda buwa i̱ gi halu duru lalu kogoni.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 I̱na mana bayale tigabi ngaru dege bialu haru.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Í̠naga biabe biahaga kogonigo
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Bamba í̠na i̱ bayale holiya biamogo buleore lalubi
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Í̠naga gubalini holeneme i̱ dara howa biamogo bialu
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 I̱ í̠naga biabe biahaga kogonigo
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Anduane Homogo-o wali agalime í̠naga bi mana ngeru angua halu piagaya.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 I̱na í̠naga bi mana gubaliniore ho ko.
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 I̱na í̠naga bi mana ngeru bibahendeore talialu biaiore haruli.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngeru bayaore gibi lo wigi bidegoni.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Í̠nime í̠naga bi mana lo ngeruninaga galonego mo walia halu kegome
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Í̠naga bi mana lo ngeru gubalini gibiore ho kogome
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Anduane Homogo í̠na wali agali í̠ gubalini haga karu dara howa biamogo birilidagua
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 I̱ mana ko bialu pilolilono de handayaho halu
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Í̠naga bi lo ngerudagua hale halu biaiore holiyanaga
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Í̠ i̱ kogoria kaware hapara howa
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Wali agalime Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngedagua nabi puguabo halu kagonaga
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Anduane Homogo-o í̠ tigabiore kegoni howa
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Í̠na inahondo bi mana ngideruni damenego bibahendeore tigabiorebi bayaorebi hangu ngagoni.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 I̱naga waitigi karume í̠naga bi lo ngeruni ti mitangi nabiagaore kagoni.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Anduane Homogo í̠na bulebero laga bialu bi lo wigi bideruni heneneore biagayane
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 I̱ agali mbira abogo ka nalene
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Anduane Homogo í̠naga mana tigabi bulenego wia ai̱ ai̱ bialu
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 I̱ kogoria genda bulenebi mini dege dindi holenebi dewaore íbu wia ngagoyu
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Í̠naga bi lo ngeruni tigabi hanguore wia ai̱ ai̱ binigo lo ngegoni.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Anduane Homogo-o i̱na í̠ hongo howaore olarogoni.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 I̱na í̠ olalu kogoni.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I̱na gao naledaha i̱ biamogo bibelo í̠ olaruli.
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Mbiraga i̱ dengala ho wialu
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Anduane Homogo-o í̠ gubalini haabo ho hariligo
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Agali marume mini ko wu howa i̱ bo wahole bialu hayaru
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana bibahende henene wiaabo haga ngelowa
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Bambaore howa í̠naga bi mana lowiriru mandabi harugoni ndobe.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 I̱na í̠naga bi mana lo ngeru embeda nahe kogo
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Í̠nime pele nguleore lalu lo wiridagua i̱ pele ngibe.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ko biaga karu tigua í̠naga bi mana lo ngeru talialu nabiagaore kago
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Anduane Homogo-o í̠naga dara holene timbuniore ngegome
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Waitigi dewaoreme i̱ baba waitigi ho halu mo ko haga bidagoyu
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Agali ko biaga biarume í̠na mana bayale bulene nga lo wiriruni nabiaga karu hondowa
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana bulene nga larigo
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Í̠naga bi mana ngerunaga irane henene lolene dege lo nge.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Irane nawini agali haguane bu karume i̱ mo ko halu kagoyu
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Mbiralime ngolo dewa handa walia howa turu hagadagua
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Ke̱ hagane mana koorene ko ngago i̱ mangaore ho kogoyu
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Í̠na mana tigabini howa bi lolene ngadagua laga kegonaga
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Wali agali í̠naga bi mana gubalini ho haga karu ti bayale halu
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Anduane Homogo-o í̠na i̱ pele ngialu haru dai bibelo maliaho howa
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Í̠naga bi mana lo ngeru i̱na taluwa bialu hagaore kogoni.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 I̱na í̠naga mana lo ngerubi bulene nga lalu bi lederubi
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Anduane Homogo-o i̱ biamogo bia lalu olalu kogo hale habe.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ainde i̱na í̠hondo bi larogo baya hangu hale halu
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Í̠na í̠naga mana lo ngeru i̱ lawai haabo haga kegonaga
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Í̠naga bi mana damenego bayale tigabi dege ngegonaga
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Í̠naga bi mana damenego bibahende talialu bialu kogonigo
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Anduane Homogo-o i̱ pele ngialu haru dai bibelonaga ha dege biwane
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Í̠naga mini yaraga halu holiya í̠na i̱ha holene bayaleore ngibe.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 I̱ hariga bayale yu wahalu pu tara howa
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.