Salmos 119
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB
1 Wali agali tiha ko mbira nawiore howa tigatigaore ibaga bu karu
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Wali agali ti Anduane Homogohanda mana urubi bulene nga lene ngaru
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Wali agali urunidagua biaga karu tigua mana ko ngaru nabiaga howa
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Anduane Homogo-o í̠nime inahondo í̠naga bi mana damenego langiai halu lalu,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 I̱naore mini bilinahe howa í̠naga bi mana ogoni taluwa
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 I̱na í̠naga bi mana taluwa bialu haabo haruyagua
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 I̱na í̠naga mana bayale tigabi ngego manda bialu kongi
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Í̠naga bi mana debene bibahende ngeru taluwa bialu holebero.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Wandari igiri daliaherume tini mo dodo nahe tigabiore agua habehebe.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 I̱naga gubalinioreme Anduane Homogo í̠naga biabe bule bialu ko.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 I̱na í̠ deni ko mbira nabulenaga
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Anduane Homogo-o í̠naga mini mo yaraga harogo
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Í̠naga bi mana lo ngego bibahende lone loyane bialu laho wiaabo holebero.
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Dindi daburabu dewaore wu howa turu holenego emene lowa
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Ogodaguaore bibe lalu lo ngego bayuwa lo manda biruli.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Í̠naga bi mana bayale lo ngeru hondowa
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Anduane Homogo í̠naga biabe biahaga i̱ kogo
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Í̠naga mana lowini ngegoha bi bayale heneneore ngago manda biai holiya
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I̱ nde dindi ogoriani lu haho wule ndo kogo manda bialu
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Horo bibahendengi i̱naga bu minime í̠naga bi mana bayale lo ngeru
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Wali agali mine haga bu karu
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 I̱na í̠naga bi mana debene lo ngeru taluwa bialu kogonaga
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Agali haguane bu karume mo mogobu howa
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Í̠naga bi mana tigabi ngeru hangume
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Tigua i̱ bope hayagola dindi abaluha padogoni ndobe.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I̱na mana biruru bibahende í̠hondo langiai harugola
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Í̠naga bi mana ngeruni i̱na manda buliya biamogo beregola
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 I̱naga miniha genda yidogome i̱ dambi kagola kogoni.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Í̠naga hariga ngego wahalu i̱ pu tara holigo
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 I̱na í̠naga bi lo ngego taluwa bialu hole lalu bi lo wirugoni.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Anduane Homogo-o í̠na bi langiriruni talialu biaabo haruli.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Í̠na manda bulene dewaore i̱hondo ngirigome
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Anduane Homogo-o i̱na í̠naga bi mana taluwa bialu holiya
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Í̠naga bi mana baya hangu taluwa bialu holiya
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 I̱ í̠naga bi mana taluwa bialu howa turu haga kogonigo
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 I̱naga miniha mbirale ngaru dimagoli ho holiya ndo
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Mbirale ko habane nabulene ngaru erembira mialu holiyanaga
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Í̠ni mitangi bialu mbirali í̠na bia laredagua biaga karuhondo
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 I̱hondo bi ko lalu kago bibahende giho kogonigo
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Í̠naga bi mana damenego
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Anduane Homogo-o í̠na i̱ gubalini ho kego i̱ walia habe.
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Í̠na bi heneneore larigo manda buwa
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Í̠na bi tigabiore larigonaga i̱na mini dunubia ho kogome
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Í̠naga bi mana lo ngego i̱na taluwa bialu haabo holebero.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Í̠naga bi ledegoore i̱na talialu bule bialu kogonigo
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I̱na í̠naga mana lamulene nga lariruni kini bu karu lamule
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 I̱na í̠naga bi mana lowini ngego hame timbuni lo howa
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Í̠naga bi mana uruni bayaleoreda lo manda bu howa
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Bamba í̠nime ogoaleore bule lalu
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 I̱ha gendaru anda ibugu biyangi í̠na bulebero lalu bi lo wirigome
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Wali agali mine haga bu karume i̱ mege bialu karu helowa
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Anduane Homogo-o í̠na i̱hondo bi ala langigi biriruni mitangi budai bigi berogome
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Wali agali ko biaga karume í̠naga bi mana lo ngego puguarago hondowa
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 I̱ni dindi ogoriani kogoni howa
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Anduane Homogo-o mbiraga í̠ mitangi bialu
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Í̠naga mana bibahende i̱na taliai halu bialu kogola
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Anduane Homogo-o í̠ore hamelo kogoni.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Í̠na i̱hondo dara howa biamogo bulebero lalu bi lo wirigodago
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I̱nime bialu harudaru manda biaiho howa
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 I̱na awe buliya lalu hondo ha nabi
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Agali ko bu karume i̱ bialu kogoha hapai howa
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Mbi hanuniore i̱ heyu biruwa
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Agali í̠naga biabe biahaga howa
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Anduane Homogo-o wali agali dindi bibahendeni bu karuha
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Anduane Homogo-o í̠naga biabe biahaga
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Í̠naga mana lo ngego mitangi bialu mini mbiraore wu kogo
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Í̠na i̱ abale pani ngia nabi heha í̠naga harigani polene winigo wahalu
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Í̠ bayaleore howa i̱ dara habe naheoreni dara haga kegoni.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Wali agali mine haga bu hearume
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Wali agali uruni tiha mini bayale wia aribia holene nawiore kagoyu
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Í̠na i̱hondo pani ngialu minu barigoni bayaleore birida.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Muni bu ngaru gubalini holenego dindiha lowa
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Í̠nime i̱ o kogobi wabuwa baya hangu handayaho haga kegoni.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Í̠na bulebero lalu lowiriru i̱na talialu bialu kogo hondowa
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana ngeru
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Í̠naga biabe biahaga i̱ kogonigo
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 I̱na í̠naga bi mana lo ngeru bialu howa i̱ turuore ho kogonigo
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Wali agali mine haga bu karu
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Wali agali í̠ mitangi bialu mo dunini howa
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Í̠na mana bulene nga larigoni
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Anduane Homogo-o í̠na i̱ pele ngibelo ha dege biwane
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Í̠na buleore lalu lo wiriruni berebe hondole dege handayaho hewagola
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 I̱ mo ko henego ai nogo meme dongoneha waini iba hambu berelaganego
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Mali ege horobi agira i̱ maliaho holedabe.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Wali agali mine hagabi í̠naga bi mana lo ngeru nabiagabi karu
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Í̠naga bi mana bibahende lo ngeru heneneore lo ngego
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Tigua i̱ bo waholebiyaria habo layago
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 I̱na í̠naga bi mana bibahende lo ngeru taluwa biai holiya
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana ngego
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Í̠ni mini bilinahe kegome
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Mbirale ngaruni bibahende aniore wiai helo lalu
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 I̱naga turu holene tene í̠naga bi mana ngagoha nawidale
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 I̱na í̠naga bi mana lo ngego yu wanaholeberogo
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 I̱ í̠nagaore kogonigo ai í̠na i̱ pele ngibe.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Agali ko bu karume i̱ bo wahole bira do haga bida.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Mbirale bibahende ngaru wiaabo nahagayane handarugoyu
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngeruni
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Í̠naga bi mana lo ngerunime i̱ heba haabo howa
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Horo bibahendengi í̠naga bi mana lo ngeruni mitangitangi bialu
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Í̠na bibe lededagua bialu kogome
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Í̠naga bi mana lo ngedagua hangu bulenaga
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Anduane Homogo i̱naga lawai haga í̠ kegoni howa
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Anduane Homogo í̠naga bi mana baya dendebiore ngagoni.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngegome
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Anduane Homogo í̠naga bi mana lamu hale ale ngagome
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Anduane Homogo í̠naga bi tigabiore lo wigi bideruni handalu langeredagua
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Anduane Homogo-o i̱ tandaga gibiore hiriribi nalu kogonigo
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Anduane Homogo-o i̱na í̠hondo bi lalu turuore halu ka̱i̱ larogoni.
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Horo bibahendengi i̱ homolene kawareore ngagoria pu haga biruligoyu
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Agali mini kowi hearume i̱ do wuliyanaga gono weneyago de handarugoyu
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 I̱naga dabudabu wia ai̱ ai̱ore bulenego
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngedagua
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Wali agali karume ke̱ howa í̠ talima ibaga tingi haga karu
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Í̠ni hangu i̱ handayaho haga howa i̱naga humbi ale kegoni.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Wali agali mana ko biaga kamiru tí i̱ kogoria nahe pudaba.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Í̠na mo hongo holebero lalu lo wirigonidagua
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 I̱ bayale holiya i̱naga gini yaniho habe.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Wali agali í̠naga bi mana mo wahaga karuhondo
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Í̠na wali agali mana ko biaga karu ko ngubi nagalone dege kagoni lo mandabu kegoni.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 I̱na í̠ gibiore kego manda buwa i̱ gi halu duru lalu kogoni.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 I̱na mana bayale tigabi ngaru dege bialu haru.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Í̠naga biabe biahaga kogonigo
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Bamba í̠na i̱ bayale holiya biamogo buleore lalubi
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Í̠naga gubalini holeneme i̱ dara howa biamogo bialu
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 I̱ í̠naga biabe biahaga kogonigo
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Anduane Homogo-o wali agalime í̠naga bi mana ngeru angua halu piagaya.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 I̱na í̠naga bi mana gubaliniore ho ko.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 I̱na í̠naga bi mana ngeru bibahendeore talialu biaiore haruli.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngeru bayaore gibi lo wigi bidegoni.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Í̠nime í̠naga bi mana lo ngeruninaga galonego mo walia halu kegome
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Í̠naga bi mana lo ngeru gubalini gibiore ho kogome
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Anduane Homogo í̠na wali agali í̠ gubalini haga karu dara howa biamogo birilidagua
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 I̱ mana ko bialu pilolilono de handayaho halu
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Í̠naga bi lo ngerudagua hale halu biaiore holiyanaga
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Í̠ i̱ kogoria kaware hapara howa
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Wali agalime Anduane Homogo í̠naga bi mana lo ngedagua nabi puguabo halu kagonaga
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Anduane Homogo-o í̠ tigabiore kegoni howa
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Í̠na inahondo bi mana ngideruni damenego bibahendeore tigabiorebi bayaorebi hangu ngagoni.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 I̱naga waitigi karume í̠naga bi lo ngeruni ti mitangi nabiagaore kagoni.
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Anduane Homogo í̠na bulebero laga bialu bi lo wigi bideruni heneneore biagayane
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 I̱ agali mbira abogo ka nalene
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Anduane Homogo í̠naga mana tigabi bulenego wia ai̱ ai̱ bialu
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 I̱ kogoria genda bulenebi mini dege dindi holenebi dewaore íbu wia ngagoyu
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Í̠naga bi lo ngeruni tigabi hanguore wia ai̱ ai̱ binigo lo ngegoni.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Anduane Homogo-o i̱na í̠ hongo howaore olarogoni.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 I̱na í̠ olalu kogoni.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 I̱na gao naledaha i̱ biamogo bibelo í̠ olaruli.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Mbiraga i̱ dengala ho wialu
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Anduane Homogo-o í̠ gubalini haabo ho hariligo
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Agali marume mini ko wu howa i̱ bo wahole bialu hayaru
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana bibahende henene wiaabo haga ngelowa
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Bambaore howa í̠naga bi mana lowiriru mandabi harugoni ndobe.
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 I̱na í̠naga bi mana lo ngeru embeda nahe kogo
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Í̠nime pele nguleore lalu lo wiridagua i̱ pele ngibe.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ko biaga karu tigua í̠naga bi mana lo ngeru talialu nabiagaore kago
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Anduane Homogo-o í̠naga dara holene timbuniore ngegome
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Waitigi dewaoreme i̱ baba waitigi ho halu mo ko haga bidagoyu
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Agali ko biaga biarume í̠na mana bayale bulene nga lo wiriruni nabiaga karu hondowa
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Anduane Homogo-o í̠naga bi mana bulene nga larigo
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Í̠naga bi mana ngerunaga irane henene lolene dege lo nge.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Irane nawini agali haguane bu karume i̱ mo ko halu kagoyu
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Mbiralime ngolo dewa handa walia howa turu hagadagua
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Ke̱ hagane mana koorene ko ngago i̱ mangaore ho kogoyu
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Í̠na mana tigabini howa bi lolene ngadagua laga kegonaga
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Wali agali í̠naga bi mana gubalini ho haga karu ti bayale halu
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Anduane Homogo-o í̠na i̱ pele ngialu haru dai bibelo maliaho howa
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Í̠naga bi mana lo ngeru i̱na taluwa bialu hagaore kogoni.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 I̱na í̠naga mana lo ngerubi bulene nga lalu bi lederubi
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Anduane Homogo-o i̱ biamogo bia lalu olalu kogo hale habe.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ainde i̱na í̠hondo bi larogo baya hangu hale halu
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Í̠na í̠naga mana lo ngeru i̱ lawai haabo haga kegonaga
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Í̠naga bi mana damenego bayale tigabi dege ngegonaga
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Í̠naga bi mana damenego bibahende talialu bialu kogonigo
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Anduane Homogo-o i̱ pele ngialu haru dai bibelonaga ha dege biwane
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Í̠naga mini yaraga halu holiya í̠na i̱ha holene bayaleore ngibe.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 I̱ hariga bayale yu wahalu pu tara howa
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.