Salmos 105
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Iname Anduane Homogohondo turu howa ka̱i̱ lalu
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Iname ibunaga mini mo yaraga halu iba gana lalu hami̱ya.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Anduane Homogo ibu mini tigabiore kago
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Anduane Homogohanda ina biamogo bilonaga ibu karia puabo hami̱ya.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
7 Anduane Homogo ibu inanaga Ngode Datagaliwabe kagoni.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Ibugua habo nalolene bi lowinigo ngaruni wia ai̱ ai̱ore bulebira.
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Ibugua Abarahamala habo nalolene bi lo wialu
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Anduane Homogo ibugua Isaraelehondo habo nalolene bi lowinigo
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Anduane Homogo ibugua Isaraelehondo lalu,
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Ala Ngode Datagaliwabenaga wali agali dewa ndo henedaruni
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Ti dindi mbirani baya hangu ho dambolo hene ndo.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Ti ani bu ha heagolabi
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 Ibugua lalu, I̱naga biabe bia haga i̱nime dabene karu mo ko holemini.
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Anduane Homogohanda ti dindini tomo wiago damene bibahende mo yu ereba hai halu
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Ani ibilole howa dege ti maha ibilonaga
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Tigua ibunaga ge kirabali pu senime minu huba biagola
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 O biyadaruni Anduane Homogo ibugua ala Yosebehondo emagaha howa bulebira lamiyadagua
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Ani biyagola Iyibi dindinaga kini heagome Yosebe gololenaga
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Golope howa kini biagome ibunaga gabumane agali haguane helo
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 Kininaga gabumane haru haga hearubi
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Mani Yagaba ibu Iyibi dindi pialu
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Ibu ani hearia Anduane Homogohanda Yagaba hameigini biamogo bialu
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Anduane Homogo ibugua Iyibi wali agalime ibunaga wali agali handabe manga helo helene.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Mani Anduane Homogohanda ibunaga biabe biahaga ala dabene Mosesebi Aronobi heba libu haru Iyibi dindi pelene.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Puwa libugua Iyibi dindini howa Ngode Datagaliwabenaga biabe hongoheore bialu
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Ngode Datagaliwabehanda aruma holeneme Iyibinaga dindi bu dambi hayagola
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Ibugua tinaga iba berearuni mo darama biai halu
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Yago dewaore gibi tidi yalu ibilalu
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Ngode Datagaliwabehanda bungunabi hinabibi alebi tidi yalu pudaba layagola
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Ibugua tinaga dindini dalu ibuni ibi nale
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Ogoni ibiyagome Iyibi wali agalinaga mabuni pu mbira lini daga mini gerebi hongo wiarubi podai halu
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Ibugua bi hangu layagola pagaya ale dewaore gibi daga labe nahe tidi yalu tagira ibini. ... pagaya ale dewaore gibi daga labe nahe tidi yalu tagira ibini.|src="HK 8f.tif" size="2" ref="(105.34)"
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 Tagira ibuwa tigua dindini tomo bibahende hengearu damenegonaga yuni tugu naiore halu
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Ngode Datagaliwabe ibugua Iyibi wali agalinaga igini wahene damenego bibahende
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Mani ibugua Isaraele wali agali Iyibi dindi yu wahalu haru tagira pene.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Iyibi wali agalime Isaraele wali agali hondowa giho henego
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Ngode Datagaliwabehanda hari daligani ibunaga wali agali hearu tigatiga hari beraliba mbira ngelowa
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Tigua Ngode Datagaliwabehondo tomo noa kama layagola
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Ti iba nelonaga to̱le̱ timbuni mbiraha howa iba tagira pelene.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Anduane Homogo ibugua ala bamba howa habo nalolene bi hongohe mbira
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Anduane Homogo ibugua anidagua bialu
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Anduane Homogo ibugua wali agali hameigini tara maru hearunaga dindi wiaru muwa
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 Ibugua ogonidagua binidagoni irane
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.