Salmos 105

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Iname Anduane Homogohondo turu howa ka̱i̱ lalu
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Iname ibunaga mini mo yaraga halu iba gana lalu hami̱ya.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Anduane Homogo ibu mini tigabiore kago
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Anduane Homogohanda ina biamogo bilonaga ibu karia puabo hami̱ya.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 — ausente —
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Anduane Homogo ibu inanaga Ngode Datagaliwabe kagoni.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ibugua habo nalolene bi lowinigo ngaruni wia ai̱ ai̱ore bulebira.
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 Ibugua Abarahamala habo nalolene bi lo wialu
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 Anduane Homogo ibugua Isaraelehondo habo nalolene bi lowinigo
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 Anduane Homogo ibugua Isaraelehondo lalu,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 Ala Ngode Datagaliwabenaga wali agali dewa ndo henedaruni
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 Ti dindi mbirani baya hangu ho dambolo hene ndo.
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 Ti ani bu ha heagolabi
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Ibugua lalu, I̱naga biabe bia haga i̱nime dabene karu mo ko holemini.
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 Anduane Homogohanda ti dindini tomo wiago damene bibahende mo yu ereba hai halu
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 Ani ibilole howa dege ti maha ibilonaga
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 Tigua ibunaga ge kirabali pu senime minu huba biagola
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 O biyadaruni Anduane Homogo ibugua ala Yosebehondo emagaha howa bulebira lamiyadagua
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Ani biyagola Iyibi dindinaga kini heagome Yosebe gololenaga
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 Golope howa kini biagome ibunaga gabumane agali haguane helo
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 Kininaga gabumane haru haga hearubi
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 Mani Yagaba ibu Iyibi dindi pialu
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Ibu ani hearia Anduane Homogohanda Yagaba hameigini biamogo bialu
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Anduane Homogo ibugua Iyibi wali agalime ibunaga wali agali handabe manga helo helene.
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Mani Anduane Homogohanda ibunaga biabe biahaga ala dabene Mosesebi Aronobi heba libu haru Iyibi dindi pelene.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Puwa libugua Iyibi dindini howa Ngode Datagaliwabenaga biabe hongoheore bialu
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Ngode Datagaliwabehanda aruma holeneme Iyibinaga dindi bu dambi hayagola
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 Ibugua tinaga iba berearuni mo darama biai halu
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Yago dewaore gibi tidi yalu ibilalu
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ngode Datagaliwabehanda bungunabi hinabibi alebi tidi yalu pudaba layagola
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 Ibugua tinaga dindini dalu ibuni ibi nale
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 Ogoni ibiyagome Iyibi wali agalinaga mabuni pu mbira lini daga mini gerebi hongo wiarubi podai halu
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Ibugua bi hangu layagola pagaya ale dewaore gibi daga labe nahe tidi yalu tagira ibini. ... pagaya ale dewaore gibi daga labe nahe tidi yalu tagira ibini.|src="HK 8f.tif" size="2" ref="(105.34)"
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 Tagira ibuwa tigua dindini tomo bibahende hengearu damenegonaga yuni tugu naiore halu
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Ngode Datagaliwabe ibugua Iyibi wali agalinaga igini wahene damenego bibahende
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Mani ibugua Isaraele wali agali Iyibi dindi yu wahalu haru tagira pene.
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 Iyibi wali agalime Isaraele wali agali hondowa giho henego
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Ngode Datagaliwabehanda hari daligani ibunaga wali agali hearu tigatiga hari beraliba mbira ngelowa
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 Tigua Ngode Datagaliwabehondo tomo noa kama layagola
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 Ti iba nelonaga to̱le̱ timbuni mbiraha howa iba tagira pelene.
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Anduane Homogo ibugua ala bamba howa habo nalolene bi hongohe mbira
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Anduane Homogo ibugua anidagua bialu
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 Anduane Homogo ibugua wali agali hameigini tara maru hearunaga dindi wiaru muwa
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 Ibugua ogonidagua binidagoni irane
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.