Salmos 104
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT
1 I̱na Anduane Homogonaga mini mo yaraga holebero.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Wá holene gibioreme í̠ni aga karu laradagua karulo howa haru kegoni.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Ani buwa í̠ninaga andaga iba bedago yarali howa uyuraore daligani bu kegoni.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Puyaburume í̠naga bi yalu ina kamaria pu lareya.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Dindi timbuni ogo í̠nime wabuwa winiyagobiore hongohe ngagoni.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Iba solowarame dindi timbuni ogo bibahende bu dambi haiho winiya.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Ani dambi haiho wiaria í̠naga bi hongoheme iba solowara taliriya.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Ibida pialu hari hearu yu wahalu porabu pebe bialu
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Iba uruni biru bolangua nahelonaga
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Dindi uliniruha howa iba dugutagi helalu
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Ani biledegoria nogo gabua tara tara karume
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Iba uruni angeni ira bu karuha egarume tininaga anda bigi bigi bialu biruwa
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Hariha howa dalu hari hombene ngarunaga dalipe helaga bialu kegoni.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Nogo bulumagarume nelo tani mo anda helalu
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 Ani bialu iname ina mabuni pu mbira lini daga mini gerebi hangalu
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Lebanono dindini ira tamia bu karuni
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Ira tamia uruniha egarume tininaga anda bigi bigi biaga beda.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Meme gabua karu ti hari timbuni wedarunaga neneni ibagabu haga kagoni.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Harini ege wabu helariyagome tagira ibuwa ngoaho haga bialu
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Í̠na aruma helaregola mbiraga nogo ega gabua tara tara
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Laiono hungubaluarume tomo taya bialu howa
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Ti ani bialu howa ni dara handala
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Ani pedaha wali agali ti heyalu biabe bu puwa
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Anduane Homogo-o í̠na mbirale dewaore wabiriyagoni.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Iba solowara timbuniore gibi bedagoni.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Iba solowara daligani iba sibi puíbu daibu biaga.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Uruni bibahendeme ti tomo noa biaruangi
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Í̠na ti tomo nolene meregola ti naga.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Í̠na ti erembira meregola ti giho haga.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Í̠na ti buhe̱ lolene meregola ti emabu haga.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Anduane Homogonaga hongo holenebi
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Anduane Homogo ibugua dindi timbuni o ngagoni de handaya haragola
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 I̱ dindini emabu kongi
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Anduane Homogo ibugua i̱ mo turu haga biragola haruligo
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Anduane Homogo-o wali agali mana ko biaga bu karuniore
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.