Salmos 104

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I̱na Anduane Homogonaga mini mo yaraga holebero.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Wá holene gibioreme í̠ni aga karu laradagua karulo howa haru kegoni.
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Ani buwa í̠ninaga andaga iba bedago yarali howa uyuraore daligani bu kegoni.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Puyaburume í̠naga bi yalu ina kamaria pu lareya.
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Dindi timbuni ogo í̠nime wabuwa winiyagobiore hongohe ngagoni.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Iba solowarame dindi timbuni ogo bibahende bu dambi haiho winiya.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Ani dambi haiho wiaria í̠naga bi hongoheme iba solowara taliriya.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Ibida pialu hari hearu yu wahalu porabu pebe bialu
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Iba uruni biru bolangua nahelonaga
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Dindi uliniruha howa iba dugutagi helalu
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Ani biledegoria nogo gabua tara tara karume
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Iba uruni angeni ira bu karuha egarume tininaga anda bigi bigi bialu biruwa
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Hariha howa dalu hari hombene ngarunaga dalipe helaga bialu kegoni.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Nogo bulumagarume nelo tani mo anda helalu
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 Ani bialu iname ina mabuni pu mbira lini daga mini gerebi hangalu
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Lebanono dindini ira tamia bu karuni
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ira tamia uruniha egarume tininaga anda bigi bigi biaga beda.
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Meme gabua karu ti hari timbuni wedarunaga neneni ibagabu haga kagoni.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Harini ege wabu helariyagome tagira ibuwa ngoaho haga bialu
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Í̠na aruma helaregola mbiraga nogo ega gabua tara tara
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Laiono hungubaluarume tomo taya bialu howa
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Ti ani bialu howa ni dara handala
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Ani pedaha wali agali ti heyalu biabe bu puwa
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Anduane Homogo-o í̠na mbirale dewaore wabiriyagoni.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Iba solowara timbuniore gibi bedagoni.
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Iba solowara daligani iba sibi puíbu daibu biaga.
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Uruni bibahendeme ti tomo noa biaruangi
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Í̠na ti tomo nolene meregola ti naga.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Í̠na ti erembira meregola ti giho haga.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Í̠na ti buhe̱ lolene meregola ti emabu haga.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Anduane Homogonaga hongo holenebi
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Anduane Homogo ibugua dindi timbuni o ngagoni de handaya haragola
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 I̱ dindini emabu kongi
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Anduane Homogo ibugua i̱ mo turu haga biragola haruligo
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Anduane Homogo-o wali agali mana ko biaga bu karuniore
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.