Salmos 72

Sveta Biblija (HRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.