Salmos 72

Sveta Biblija (HRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.