Salmos 69

Sveta Biblija (HRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov.
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
37 Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.