Salmos 69

Sveta Biblija (HRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
37 Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.