Salmos 18

Sveta Biblija (HRV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.