Salmos 109

Sveta Biblija (HRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 “Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.