Salmos 109

Sveta Biblija (HRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 “Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.