Salmos 109

Sveta Biblija (HRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 “Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.