Salmos 104

Sveta Biblija (HRV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.