Salmos 104

Sveta Biblija (HRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.