Provérbios 6
Sveta Biblija (HRV) vs ARA
1 Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.