Provérbios 3

Sveta Biblija (HRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.