Provérbios 30

Sveta Biblija (HRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
1 Os ditados de Agur, filho de Jaque, contêm esta mensagem: Estou cansado, ó Deus; estou cansado e exausto, ó Deus.
2 Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.
2 Sou o mais tolo dos homens; não tenho discernimento.
3 Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
3 Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo.
4 Tko uzađe na nebo i siđe? Tko uhvati vjetar u šake svoje? Tko sabra vode u plašt svoj? Tko postavi krajeve zemaljske? Kako se zove i kako mu se zove sin? Znaš li?
4 Quem é capaz de subir aos céus e descer? Quem segura o vento nas mãos? Quem envolve os oceanos em sua capa? Quem criou o mundo inteiro? Qual é seu nome? E qual é o nome de seu filho? Diga-me, se é que sabe!
5 Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.
5 Toda palavra de Deus se prova verdadeira; ele é escudo para quem busca sua proteção.
6 Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
6 Não acrescente nada às palavras dele; se o fizer, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
7 Ó Deus, eu te peço dois favores; concede-os antes que eu morra.
8 udalji od mene licemjernu i lažnu riječ; ne daj mi siromaštva ni bogatstva: hrani me kruhom mojim dostatnim;
8 Primeiro, ajuda-me a ficar longe da falsidade e da mentira. Segundo, não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o que for necessário.
9 inače bih, presitivši se, zatajio tebe i rekao: “Tko je Jahve?” Ili bih, osiromašivši, krao i oskvrnio ime Boga svojega.
9 Pois, se eu ficar rico, pode ser que te negue e diga: “Quem é o S E, se eu for pobre demais, pode ser que roube e, com isso, desonre o nome do meu Deus.
10 Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.
10 Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
11 Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!
11 Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe.
12 Izrod koji za se misli da je čist, a od kala svojeg nije opran!
12 Consideram-se puros, mas são imundos e nunca foram lavados.
13 Izrod uznositih očiju koji visoko diže svoje trepavice!
13 Olham ao redor com orgulho e lançam olhares de desprezo.
14 Izrod komu su zubi mačevi i očnjaci noževi da proždiru nesretnike na zemlji i siromahe među ljudima!
14 Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
15 Pijavica ima dvije kćeri: “Daj! Daj!” Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: “Dosta!”
15 A sanguessuga tem duas bocas que dizem: “Mais, mais!”. Há três coisas que nunca se satisfazem, ou melhor, quatro que nunca dizem: “É suficiente!”:
16 Carstvo smrti, jalova utroba, zemlja nikad gasna vode i vatra koja nikad ne kaže: “Dosta!”
16 a sepultura, o ventre estéril, o deserto sedento e o fogo abrasador.
17 Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
17 O olho de quem zomba do pai e despreza as instruções da mãe será arrancado pelos corvos do vale e devorado pelos abutres.
18 Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
18 Há três coisas que me deixam maravilhado, ou melhor, quatro coisas que não entendo:
19 put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
19 como a águia plana no céu, como a serpente rasteja sobre a rocha, como a embarcação navega no mar, e como o homem ama a mulher.
20 Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: “Nisam sagriješila.”
20 A mulher adúltera devora o homem, depois limpa a boca e diz: “Não fiz nada de errado”.
21 Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:
21 Há três coisas que fazem a terra estremecer, ou melhor, quatro que ela não pode suportar:
22 od roba kad postane kralj i kad se prostak kruha nasiti,
22 o servo que se torna rei, o tolo arrogante que prospera,
23 od puštenice kad se uda i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
23 a mulher amargurada que enfim arranja um marido, e a serva que toma o lugar de sua senhora.
24 Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
24 Quatro coisas na terra são pequenas, mas muito sábias:
25 mravi, nejaki stvorovi, koji sebi ljeti spremaju hranu;
25 as formigas, que, embora não sejam fortes, armazenam alimento no verão,
26 jazavci, stvorovi bez moći, što u stijeni grade sebi stan;
26 os coelhos silvestres, que, embora não sejam poderosos, fazem sua toca nas rochas,
27 skakavci, koji nemaju kralja, a svi idu u poretku;
27 os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
28 gušter, što se rukama hvata, a prodire u kraljevske palače.
28 e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
29 Troje ima lijep korak, a četvero lijepo hodi:
29 Há três seres vivos que caminham com passo elegante, ou melhor, quatro que se movem de modo imponente:
30 lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
30 o leão, rei dos animais, que não abre caminho para ninguém,
31 pijetao što se odvažno šeće među kokošima; jarac koji vodi stado; i kralj sa svojom vojskom.
31 o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.
32 Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
32 Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
33 Kad se mlijeko metÄe, izlazi maslac; kad se nos pritisne, poteče krv; kad se srdžba potisne, dobiva se spor.
33 Como bater o leite produz manteiga, e um soco no nariz o faz sangrar, provocar a ira resulta em brigas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.