Provérbios 30

Sveta Biblija (HRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
1 Ditados de Agur, filho de Jaque; oráculo: Este homem declarou a Itiel; a Itiel e a Ucal:
2 Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.
2 "Sou o mais tolo dos homens; não tenho o entendimento de um ser humano.
3 Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
3 Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo.
4 Tko uzađe na nebo i siđe? Tko uhvati vjetar u šake svoje? Tko sabra vode u plašt svoj? Tko postavi krajeve zemaljske? Kako se zove i kako mu se zove sin? Znaš li?
4 Quem subiu aos céus e desceu? Quem ajuntou nas mãos os ventos? Quem embrulhou as águas em sua capa? Quem fixou todos os limites da terra? Qual é o seu nome, e o nome do seu filho? Conte-me, se você sabe!
5 Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.
5 "Cada palavra de Deus é comprovadamente pura; ele é um escudo para quem nele se refugia.
6 Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
6 Nada acrescente às palavras dele, do contrário, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
7 "Duas coisas peço que me dês antes que eu morra:
8 udalji od mene licemjernu i lažnu riječ; ne daj mi siromaštva ni bogatstva: hrani me kruhom mojim dostatnim;
8 Mantém longe de mim a falsidade e a mentira; Não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o alimento necessário.
9 inače bih, presitivši se, zatajio tebe i rekao: “Tko je Jahve?” Ili bih, osiromašivši, krao i oskvrnio ime Boga svojega.
9 Se não, tendo demais, eu te negaria e te deixaria, e diria: ‘Quem é o Senhor? ’ Se eu ficasse pobre, poderia vir a roubar, desonrando assim o nome do meu Deus.
10 Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.
10 "Não fale mal do servo ao seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você levará a culpa.
11 Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!
11 "Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;
12 Izrod koji za se misli da je čist, a od kala svojeg nije opran!
12 os que são puros aos seus próprios olhos e que ainda não foram purificados da sua impureza;
13 Izrod uznositih očiju koji visoko diže svoje trepavice!
13 os que têm olhos altivos e olhar desdenhoso;
14 Izrod komu su zubi mačevi i očnjaci noževi da proždiru nesretnike na zemlji i siromahe među ljudima!
14 pessoas cujos dentes são espadas e cujas mandíbulas estão armadas de facas para devorarem os necessitados desta terra e os pobres da humanidade.
15 Pijavica ima dvije kćeri: “Daj! Daj!” Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: “Dosta!”
15 "Duas filhas tem a sanguessuga. ‘Dê! Dê! ’, gritam elas. "Há três coisas que nunca estão satisfeitas, quatro que nunca dizem: ‘É o bastante! ’:
16 Carstvo smrti, jalova utroba, zemlja nikad gasna vode i vatra koja nikad ne kaže: “Dosta!”
16 O Sheol, o ventre estéril, a terra, que nunca se dessedenta, e o fogo, que nunca diz: ‘É o bastante! ’
17 Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
17 "Os olhos de quem zomba do pai, e, zombando, nega obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale, e serão devorados pelos filhotes do abutre.
18 Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
18 "Há três coisas misteriosas demais para mim, quatro que não consigo entender:
19 put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
19 O caminho do abutre no céu, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio em alto mar, e o caminho do homem com uma moça.
20 Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: “Nisam sagriješila.”
20 "Este é o caminho da adúltera: Ela come e limpa a boca, e diz: ‘Não fiz nada de errado’.
21 Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:
21 "Três coisas fazem tremer a terra, e quatro ela não pode suportar:
22 od roba kad postane kralj i kad se prostak kruha nasiti,
22 O escravo que se torna rei, o insensato farto de comida,
23 od puštenice kad se uda i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
23 a mulher desprezada que por fim se casa, e a escrava que toma o lugar de sua senhora.
24 Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
24 "Quatro seres da terra são pequenos, e, no entanto, muito sábios:
25 mravi, nejaki stvorovi, koji sebi ljeti spremaju hranu;
25 As formigas, criaturas de pouca força, contudo, armazenam sua comida no verão;
26 jazavci, stvorovi bez moći, što u stijeni grade sebi stan;
26 os coelhos, criaturas sem nenhum poder, contudo, habitam nos penhascos;
27 skakavci, koji nemaju kralja, a svi idu u poretku;
27 os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;
28 gušter, što se rukama hvata, a prodire u kraljevske palače.
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, contudo, encontra-se nos palácios dos reis.
29 Troje ima lijep korak, a četvero lijepo hodi:
29 "Há três seres de andar elegante, quatro que se movem com passo garboso:
30 lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
30 O leão, que é poderoso entre os animais e não foge de ninguém;
31 pijetao što se odvažno šeće među kokošima; jarac koji vodi stado; i kralj sa svojom vojskom.
31 o galo de andar altivo; o bode; e o rei à frente do seu exército.
32 Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
32 "Se você agiu como tolo e exaltou-se a si mesmo, ou se planejou o mal, tape a boca com a mão!
33 Kad se mlijeko metÄe, izlazi maslac; kad se nos pritisne, poteče krv; kad se srdžba potisne, dobiva se spor.
33 Pois assim como bater o leite produz manteiga, e assim como torcer o nariz produz sangue, também suscitar a raiva produz contenda".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.