Provérbios 30
Sveta Biblija (HRV) vs ARA
1 Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massá. Disse o homem: Fatiguei-me, ó Deus; fatiguei-me, ó Deus, e estou exausto
2 Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.
2 porque sou demasiadamente estúpido para ser homem; não tenho inteligência de homem,
3 Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 Tko uzađe na nebo i siđe? Tko uhvati vjetar u šake svoje? Tko sabra vode u plašt svoj? Tko postavi krajeve zemaljske? Kako se zove i kako mu se zove sin? Znaš li?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.
5 Toda palavra de Deus é pura; ele é escudo para os que nele confiam.
6 Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda, e sejas achado mentiroso.
7 Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
7 Duas coisas te peço; não mas negues, antes que eu morra:
8 udalji od mene licemjernu i lažnu riječ; ne daj mi siromaštva ni bogatstva: hrani me kruhom mojim dostatnim;
8 afasta de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; dá-me o pão que me for necessário;
9 inače bih, presitivši se, zatajio tebe i rekao: “Tko je Jahve?” Ili bih, osiromašivši, krao i oskvrnio ime Boga svojega.
9 para não suceder que, estando eu farto, te negue e diga: Quem é o Ou que, empobrecido, venha a furtar e profane o nome de Deus.
10 Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.
10 Não calunies o servo diante de seu senhor, para que aquele te não amaldiçoe e fiques culpado.
11 Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!
11 Há daqueles que amaldiçoam a seu pai e que não bendizem a sua mãe.
12 Izrod koji za se misli da je čist, a od kala svojeg nije opran!
12 Há daqueles que são puros aos próprios olhos e que jamais foram lavados da sua imundícia.
13 Izrod uznositih očiju koji visoko diže svoje trepavice!
13 Há daqueles — quão altivos são os seus olhos e levantadas as suas pálpebras!
14 Izrod komu su zubi mačevi i očnjaci noževi da proždiru nesretnike na zemlji i siromahe među ljudima!
14 Há daqueles cujos dentes são espadas, e cujos queixais são facas, para consumirem na terra os aflitos e os necessitados entre os homens.
15 Pijavica ima dvije kćeri: “Daj! Daj!” Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: “Dosta!”
15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Há três coisas que nunca se fartam, sim, quatro que não dizem: Basta!
16 Carstvo smrti, jalova utroba, zemlja nikad gasna vode i vatra koja nikad ne kaže: “Dosta!”
16 Elas são a sepultura, a madre estéril, a terra, que se não farta de água, e o fogo, que nunca diz: Basta!
17 Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
17 Os olhos de quem zomba do pai ou de quem despreza a obediência à sua mãe, corvos no ribeiro os arrancarão e pelos pintãos da águia serão comidos.
18 Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim, sim, há quatro que não entendo:
19 put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma donzela.
20 Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: “Nisam sagriješila.”
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: come, e limpa a boca, e diz: Não cometi maldade.
21 Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:
21 Sob três coisas estremece a terra, sim, sob quatro não pode subsistir:
22 od roba kad postane kralj i kad se prostak kruha nasiti,
22 sob o servo quando se torna rei; sob o insensato quando anda farto de pão;
23 od puštenice kad se uda i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
23 sob a mulher desdenhada quando se casa; sob a serva quando se torna herdeira da sua senhora.
24 Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
24 Há quatro coisas mui pequenas na terra que, porém, são mais sábias que os sábios:
25 mravi, nejaki stvorovi, koji sebi ljeti spremaju hranu;
25 as formigas, povo sem força; todavia, no verão preparam a sua comida;
26 jazavci, stvorovi bez moći, što u stijeni grade sebi stan;
26 os arganazes, povo não poderoso; contudo, fazem a sua casa nas rochas;
27 skakavci, koji nemaju kralja, a svi idu u poretku;
27 os gafanhotos não têm rei; contudo, marcham todos em bandos;
28 gušter, što se rukama hvata, a prodire u kraljevske palače.
28 o geco, que se apanha com as mãos; contudo, está nos palácios dos reis.
29 Troje ima lijep korak, a četvero lijepo hodi:
29 Há três que têm passo elegante, sim, quatro que andam airosamente:
30 lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
30 O leão, o mais forte entre os animais, que por ninguém torna atrás;
31 pijetao što se odvažno šeće među kokošima; jarac koji vodi stado; i kralj sa svojom vojskom.
31 o galo, que anda ereto, o bode e o rei, a quem não se pode resistir.
32 Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
32 Se procedeste insensatamente em te exaltares ou se maquinaste o mal, põe a mão na boca.
33 Kad se mlijeko metÄe, izlazi maslac; kad se nos pritisne, poteče krv; kad se srdžba potisne, dobiva se spor.
33 Porque o bater do leite produz manteiga, e o torcer do nariz produz sangue, e o açular a ira produz contendas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.