Provérbios 30
Sveta Biblija (HRV) vs ARIB
1 Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
1 Palavras de Agur, filho de Jaqué de Massá. Diz o homem a Itiel, e a Ucal:
2 Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.
2 Na verdade que eu sou mais estúpido do que ninguém; não tenho o entendimento do homem;
3 Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 Tko uzađe na nebo i siđe? Tko uhvati vjetar u šake svoje? Tko sabra vode u plašt svoj? Tko postavi krajeve zemaljske? Kako se zove i kako mu se zove sin? Znaš li?
4 Quem subiu ao céu e desceu? quem encerrou os ventos nos seus punhos? mas amarrou as águas no seu manto? quem estabeleceu todas as extremidades da terra? qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho? Certamente o sabes!
5 Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.
5 Toda palavra de Deus é pura; ele é um escudo para os que nele confiam.
6 Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que ele não te repreenda e tu sejas achado mentiroso.
7 Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
7 Duas coisas te peço; não mas negues, antes que morra:
8 udalji od mene licemjernu i lažnu riječ; ne daj mi siromaštva ni bogatstva: hrani me kruhom mojim dostatnim;
8 Alonga de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza: dá-me só o pão que me é necessário;
9 inače bih, presitivši se, zatajio tebe i rekao: “Tko je Jahve?” Ili bih, osiromašivši, krao i oskvrnio ime Boga svojega.
9 para que eu de farto não te negue, e diga: Quem é o Senhor? ou, empobrecendo, não venha a furtar, e profane o nome de Deus.
10 Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.
10 Não calunies o servo diante de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e fiques tu culpado.
11 Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!
11 Há gente que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.
12 Izrod koji za se misli da je čist, a od kala svojeg nije opran!
12 Há gente que é pura aos seus olhos, e contudo nunca foi lavada da sua imundícia.
13 Izrod uznositih očiju koji visoko diže svoje trepavice!
13 Há gente cujos olhos são altivos, e cujas pálpebras são levantadas para cima.
14 Izrod komu su zubi mačevi i očnjaci noževi da proždiru nesretnike na zemlji i siromahe među ljudima!
14 Há gente cujos dentes são como espadas; e cujos queixais são como facas, para devorarem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
15 Pijavica ima dvije kćeri: “Daj! Daj!” Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: “Dosta!”
15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Há três coisas que nunca se fartam; sim, quatro que nunca dizem: Basta;
16 Carstvo smrti, jalova utroba, zemlja nikad gasna vode i vatra koja nikad ne kaže: “Dosta!”
16 o Seol, a madre estéril, a terra que não se farta d'água, e o fogo que nunca diz: Basta.
17 Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
17 Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale e devorados pelos filhos da águia.
18 Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim, sim, há quatro que não conheço:
19 put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
19 o caminho da águia no ar, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.
20 Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: “Nisam sagriješila.”
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: ela come, e limpa a sua boca, e diz: não pratiquei iniqüidade.
21 Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:
21 Por três coisas estremece a terra, sim, há quatro que não pode suportar:
22 od roba kad postane kralj i kad se prostak kruha nasiti,
22 o escravo quando reina; o tolo quando se farta de comer;
23 od puštenice kad se uda i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
23 a mulher desdenhada quando se casa; e a serva quando fica herdeira da sua senhora.
24 Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
24 Quatro coisas há na terra que são pequenas, entretanto são extremamente sábias;
25 mravi, nejaki stvorovi, koji sebi ljeti spremaju hranu;
25 as formigas são um povo sem força, todavia no verão preparam a sua comida;
26 jazavci, stvorovi bez moći, što u stijeni grade sebi stan;
26 os querogrilos são um povo débil, contudo fazem a sua casa nas rochas;
27 skakavci, koji nemaju kralja, a svi idu u poretku;
27 os gafanhotos não têm rei, contudo marcham todos enfileirados;
28 gušter, što se rukama hvata, a prodire u kraljevske palače.
28 a lagartixa apanha-se com as mãos, contudo anda nos palácios dos reis.
29 Troje ima lijep korak, a četvero lijepo hodi:
29 Há três que andam com elegância, sim, quatro que se movem airosamente:
30 lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
30 o leão, que é o mais forte entre os animais, e que não se desvia diante de ninguém;
31 pijetao što se odvažno šeće među kokošima; jarac koji vodi stado; i kralj sa svojom vojskom.
31 o galo emproado, o bode, e o rei à frente do seu povo.
32 Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
32 Se procedeste loucamente em te elevares, ou se maquinaste o mal, põe a mão sobre a boca.
33 Kad se mlijeko metÄe, izlazi maslac; kad se nos pritisne, poteče krv; kad se srdžba potisne, dobiva se spor.
33 Como o espremer do leite produz queijo verde, e o espremer do nariz produz sangue, assim o espremer da ira produz contenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.