Provérbios 22
Sveta Biblija (HRV) vs ARC
1 Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
2 O rico e o pobre se encontraram; a todos os fez o Senhor .
3 Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
3 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
4 Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e, até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará a questão e a vergonha.
11 Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
11 O que ama a pureza do coração e tem graça nos seus lábios terá por seu amigo o rei.
12 Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
12 Os olhos do Senhor conservam o que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Lijenčina veli: “Lav je vani, nasred trga poginuo bih.”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar cairá nela.
15 Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
16 O que oprime o pobre para se engrandecer a si ou o que dá ao rico, certamente, empobrecerá.
17 Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
17 Inclina o teu ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
18 Porque é coisa suave, se as guardares no teu coração, se as aplicares todas aos teus lábios.
19 Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , a ti tas faço saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Napisah ti trideset što savjeta što pouka
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de todo conselho e conhecimento,
21 da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles, na porta, o aflito.
23 Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
24 Não acompanhes o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
25 para que não aprendas as suas veredas e tomes um laço para a tua alma.
26 Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
26 Não estejas entre os que dão as mãos e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.
29 Viste um homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não será posto perante os de baixa sorte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.