Provérbios 22

Sveta Biblija (HRV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Lijenčina veli: “Lav je vani, nasred trga poginuo bih.”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 Napisah ti trideset što savjeta što pouka
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.