Provérbios 15

Sveta Biblija (HRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih.
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje.
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.