Provérbios 15

Sveta Biblija (HRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia.
3 Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito.
5 Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência.
6 U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
7 Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
7 A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
9 O caminho do perverso é abominação ao Senhor , mas este ama o que segue a justiça.
10 Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
10 Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih.
11 O além e o abismo estão descobertos perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
12 O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
14 O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia.
15 Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo.
16 Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor , do que grande tesouro onde há inquietação.
17 Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
17 Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio.
18 Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta.
19 Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana.
20 Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
20 O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
22 Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito.
23 Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
23 O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje.
24 Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo.
25 Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
25 O Senhor deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva.
26 Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
26 Abomináveis são para o Senhor os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
27 O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades.
29 Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
29 O Senhor está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos.
30 Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
30 O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
31 Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
32 Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
32 O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
33 Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.