Provérbios 11

Sveta Biblija (HRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.