Josué 12

Sveta Biblija (HRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ovo su zemaljski kraljevi što su ih pobijedili Izraelci i osvojili njihovu zemlju s onu stranu Jordana k istoku, od potoka Arnona do gore Hermona, sa svom Arabom na istoku:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Sihon, kralj amorejski, koji je stolovao u Hešbonu; njegovo se kraljevstvo protezalo od Aroera, koji leži na rubu doline potoka Arnona, sredinom doline i polovinom Gileada pa do potoka Jaboka, gdje je graničilo s Amoncima;
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 i na istoku mu bila Araba do Keneretskog mora s jedne strane i sve do Arabskog ili Slanog mora prema Bet Haješimotu; i dalje na jugu do obronaka Pisge.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Međašio s njime Og, kralj bašanski, jedan od posljednjih Refaimaca; stolovao je u Aštarotu i Edreju.
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 A vladao je gorom Hermonom i Salkom, čitavim Bašanom sve do gešurske i maakadske međe te drugom polovinom Gileada sve do granice Sihona, kralja hešbonskoga.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Mojsije, sluga Jahvin, i sinovi Izraelovi sve su ih pobili i predao je Mojsije, sluga Jahvin, tu zemlju u posjed plemenu Rubenovu i Gadovu plemenu te polovini plemena Manašeova.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 A ovo su zemaljski kraljevi što su ih pobijedili Jošua i sinovi Izraelovi s ovu stranu Jordana k zapadu, od Baal Gada u libanonskoj ravnici pa do gore Halaka, koja se diže prema Seiru, a tu je zemlju Jošua dao u baštinu plemenima Izraelovim prema njihovim dijelovima,
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 u Gorju, u Šefeli, u Arabi i po obroncima, u Pustinji te u Negebu: zemlju hetitsku, amorejsku i kanaansku, perižansku, hivijsku i jebusejsku:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 jerihonski kralj, jedan; kralj Aja kod Betela, jedan;
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 jeruzalemski kralj, jedan; hebronski kralj, jedan;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 jarmutski kralj, jedan; lakiški kralj, jedan;
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 eglonski kralj, jedan; gezerski kralj, jedan;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 debirski kralj, jedan; gederski kralj, jedan;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 hormski kralj, jedan; aradski kralj, jedan;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 kralj Libne, jedan; adulamski kralj, jedan;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 makedski kralj, jedan; betelski kralj, jedan;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 kralj Tapuaha, jedan; heferski kralj, jedan;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 afečki kralj, jedan; šaronski kralj, jedan;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 madonski kralj, jedan; hasorski kralj, jedan;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 šimron-meronski kralj, jedan; ahšafski kralj, jedan;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 tanaački kralj, jedan; megidski kralj, jedan;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 kedeški kralj, jedan; kralj Jokneama na Karmelu, jedan;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 dorski kralj u pokrajini dorskoj, jedan; gojski kralj u Gilgalu, jedan;
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 tirški kralj, jedan. U svemu trideset i jedan kralj.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.