Josué 12

Sveta Biblija (HRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ovo su zemaljski kraljevi što su ih pobijedili Izraelci i osvojili njihovu zemlju s onu stranu Jordana k istoku, od potoka Arnona do gore Hermona, sa svom Arabom na istoku:
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 Sihon, kralj amorejski, koji je stolovao u Hešbonu; njegovo se kraljevstvo protezalo od Aroera, koji leži na rubu doline potoka Arnona, sredinom doline i polovinom Gileada pa do potoka Jaboka, gdje je graničilo s Amoncima;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 i na istoku mu bila Araba do Keneretskog mora s jedne strane i sve do Arabskog ili Slanog mora prema Bet Haješimotu; i dalje na jugu do obronaka Pisge.
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 Međašio s njime Og, kralj bašanski, jedan od posljednjih Refaimaca; stolovao je u Aštarotu i Edreju.
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 A vladao je gorom Hermonom i Salkom, čitavim Bašanom sve do gešurske i maakadske međe te drugom polovinom Gileada sve do granice Sihona, kralja hešbonskoga.
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Mojsije, sluga Jahvin, i sinovi Izraelovi sve su ih pobili i predao je Mojsije, sluga Jahvin, tu zemlju u posjed plemenu Rubenovu i Gadovu plemenu te polovini plemena Manašeova.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 A ovo su zemaljski kraljevi što su ih pobijedili Jošua i sinovi Izraelovi s ovu stranu Jordana k zapadu, od Baal Gada u libanonskoj ravnici pa do gore Halaka, koja se diže prema Seiru, a tu je zemlju Jošua dao u baštinu plemenima Izraelovim prema njihovim dijelovima,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 u Gorju, u Šefeli, u Arabi i po obroncima, u Pustinji te u Negebu: zemlju hetitsku, amorejsku i kanaansku, perižansku, hivijsku i jebusejsku:
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 jerihonski kralj, jedan; kralj Aja kod Betela, jedan;
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 jeruzalemski kralj, jedan; hebronski kralj, jedan;
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 jarmutski kralj, jedan; lakiški kralj, jedan;
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 eglonski kralj, jedan; gezerski kralj, jedan;
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 debirski kralj, jedan; gederski kralj, jedan;
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 hormski kralj, jedan; aradski kralj, jedan;
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 kralj Libne, jedan; adulamski kralj, jedan;
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 makedski kralj, jedan; betelski kralj, jedan;
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 kralj Tapuaha, jedan; heferski kralj, jedan;
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 afečki kralj, jedan; šaronski kralj, jedan;
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 madonski kralj, jedan; hasorski kralj, jedan;
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 šimron-meronski kralj, jedan; ahšafski kralj, jedan;
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 tanaački kralj, jedan; megidski kralj, jedan;
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 kedeški kralj, jedan; kralj Jokneama na Karmelu, jedan;
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 dorski kralj u pokrajini dorskoj, jedan; gojski kralj u Gilgalu, jedan;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 tirški kralj, jedan. U svemu trideset i jedan kralj.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.