Josué 12
Sveta Biblija (HRV) vs ARIB
1 Ovo su zemaljski kraljevi što su ih pobijedili Izraelci i osvojili njihovu zemlju s onu stranu Jordana k istoku, od potoka Arnona do gore Hermona, sa svom Arabom na istoku:
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 Sihon, kralj amorejski, koji je stolovao u Hešbonu; njegovo se kraljevstvo protezalo od Aroera, koji leži na rubu doline potoka Arnona, sredinom doline i polovinom Gileada pa do potoka Jaboka, gdje je graničilo s Amoncima;
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 i na istoku mu bila Araba do Keneretskog mora s jedne strane i sve do Arabskog ili Slanog mora prema Bet Haješimotu; i dalje na jugu do obronaka Pisge.
3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 Međašio s njime Og, kralj bašanski, jedan od posljednjih Refaimaca; stolovao je u Aštarotu i Edreju.
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 A vladao je gorom Hermonom i Salkom, čitavim Bašanom sve do gešurske i maakadske međe te drugom polovinom Gileada sve do granice Sihona, kralja hešbonskoga.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Mojsije, sluga Jahvin, i sinovi Izraelovi sve su ih pobili i predao je Mojsije, sluga Jahvin, tu zemlju u posjed plemenu Rubenovu i Gadovu plemenu te polovini plemena Manašeova.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
7 A ovo su zemaljski kraljevi što su ih pobijedili Jošua i sinovi Izraelovi s ovu stranu Jordana k zapadu, od Baal Gada u libanonskoj ravnici pa do gore Halaka, koja se diže prema Seiru, a tu je zemlju Jošua dao u baštinu plemenima Izraelovim prema njihovim dijelovima,
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir {e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 u Gorju, u Šefeli, u Arabi i po obroncima, u Pustinji te u Negebu: zemlju hetitsku, amorejsku i kanaansku, perižansku, hivijsku i jebusejsku:
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu};
9 jerihonski kralj, jedan; kralj Aja kod Betela, jedan;
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 jeruzalemski kralj, jedan; hebronski kralj, jedan;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 jarmutski kralj, jedan; lakiški kralj, jedan;
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 eglonski kralj, jedan; gezerski kralj, jedan;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 debirski kralj, jedan; gederski kralj, jedan;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 hormski kralj, jedan; aradski kralj, jedan;
14 o rei de Horma, o rei de Arade,
15 kralj Libne, jedan; adulamski kralj, jedan;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 makedski kralj, jedan; betelski kralj, jedan;
16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 kralj Tapuaha, jedan; heferski kralj, jedan;
17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 afečki kralj, jedan; šaronski kralj, jedan;
18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 madonski kralj, jedan; hasorski kralj, jedan;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 šimron-meronski kralj, jedan; ahšafski kralj, jedan;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 tanaački kralj, jedan; megidski kralj, jedan;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 kedeški kralj, jedan; kralj Jokneama na Karmelu, jedan;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 dorski kralj u pokrajini dorskoj, jedan; gojski kralj u Gilgalu, jedan;
23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goim em Gilgal,
24 tirški kralj, jedan. U svemu trideset i jedan kralj.
24 o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.