Jó 7
Sveta Biblija (HRV) vs NTLH
1 Nije l' vojska život čovjekov na zemlji? Ne provodi l' dane poput najamnika?
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 Kao što trudan rob za hladom žudi, poput nadničara štono plaću čeka,
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 mjeseci jada tako me zapadoše i noći su mučne meni dosuđene.
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 Liježuć' mislim svagda: 'Kada ću ustati?' A dižuć se: 'Kada večer dočekati!' I tako se kinjim sve dok se ne smrkne.
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 PÓut moju crvi i blato odjenuše, koža na meni puca i raščinja se.
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 Dani moji brže od čunka prođoše, promakoše hitro bez ikakve nade.
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 Spomeni se: život moj je samo lahor i oči mi neće više vidjet' sreće!
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 Prijateljsko oko neće me gledati; pogled svoj u mene upro si te sahnem.
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 Kao što se oblak gubi i raspline, tko u Šeol siđe, više ne izlazi.
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 Domu svome natrag ne vraća se nikad, njegovo ga mjesto više ne poznaje.
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 Ustima ja svojim stoga branit' neću, u tjeskobi duha govorit ću sada, u gorčini duše ja ću zajecati.
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 Zar sam more ili neman morska, pa si stražu nada mnom stavio?
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 Kažem li: 'Na logu ću se smirit', ležaj će mi olakšati muke',
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 snovima me prestravljuješ tada, prepadaš me viđenjima mučnim.
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 Kamo sreće da mi se zadavit'! Smrt mi je od patnja mojih draža.
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 Ja ginem i vječno živjet neću; pusti me, tek dah su dani moji!
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 Što je čovjek da ga toliko ti cijeniš, da je srcu tvojem tako prirastao
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 i svakoga jutra da njega pohodiš i svakoga trena da ga iskušavaš?
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 Kada ćeš svoj pogled skinuti sa mene i dati mi barem pljuvačku progutat'?
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 Ako sam zgriješio, što učinih tebi, o ti koji pomno nadzireš čovjeka? Zašto si k'o metu mene ti uzeo, zbog čega sam tebi na teret postao?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 Zar prijestupa moga ne možeš podnijeti i ne možeš prijeći preko krivnje moje? Jer, malo će proći i u prah ću leći, ti ćeš me tražiti, al' me biti neće.”
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.