Jó 36

Sveta Biblija (HRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Elihu nastavi i reče:
1 Eliú continuou a falar:
2 “Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.