Jó 36
Sveta Biblija (HRV) vs ACF
1 Elihu nastavi i reče:
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 “Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.