Jó 36
Sveta Biblija (HRV) vs NAA
1 Elihu nastavi i reče:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.