Jó 36
Sveta Biblija (HRV) vs ARA
1 Elihu nastavi i reče:
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 “Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.