Jó 30
Sveta Biblija (HRV) vs NVT
1 “A sada, gle, podruguju se mnome ljudi po ljetima mlađi od mene kojih oce ne bih bio metnuo ni s ovčarskim psima stada svojega.
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Ta što će mi jakost ruku njihovih kad im muževna ponestane snaga ispijena glađu i oskudicom.
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 Glodali su u pustinji korijenje i čestar opustjelih ruševina.
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 Lobodu su i s grmlja lišće brali, kao kruh jeli korijenje žukino.
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 Od društva ljudskog oni su prognani, za njima viču k'o za lopovima.
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 Živjeli su po strašnim jarugama, po spiljama i u raspuklinama.
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 Urlik im se iz šikarja dizao; po trnjacima ležahu stisnuti.
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 Sinovi bezvrijednih, soj bezimenih, bičevima su iz zemlje prognani.
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 Rugalicom sam postao takvima i njima sada služim kao priča!
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 Gnušaju me se i bježe od mene, ne ustežu se pljunut' mi u lice.
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 I jer On luk mi slomi i satrije me, iz usta svojih izbaciše uzdu.
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 S desne moje strane rulja ustaje, noge moje u bijeg oni tjeraju, put propasti prema meni nasiplju.
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 Stazu mi ruše da bi me satrli, napadaju i ne brani im nitko,
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 prolomom oni širokim naviru i kotrljaju se poput oluje.
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Strahote sve se okreću na mene, mojeg ugleda kao vjetra nesta, poput oblaka iščeznu spasenje.
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 Duša se moja rasipa u meni, dani nevolje na me se srušili.
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 Noću probada bolest kosti moje, ne počivaju boli što me glođu.
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 Muka mi je i halju nagrdila i stegla me k'o ovratnik odjeće.
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 U blato me je oborila dolje, gle, postao sam k'o prah i pepeo.
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 K Tebi vičem, al' Ti ne odgovaraš; pred Tobom stojim, al' Ti i ne mariš.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 Prema meni postao si okrutan; rukom preteškom na me se obaraš.
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 U vihor me dižeš, nosiš me njime, u vrtlogu me olujnom kovitlaš.
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 Da, znadem da si me smrti predao, saborištu zajedničkom svih živih.
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 Al' ne pruža li ruku utopljenik, ne viče li kad padne u nevolju?
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Ne zaplakah li nad nevoljnicima, ne sažalje mi duša siromaha?
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 Sreći se nadah, a dođe nesreća; svjetlost čekah, a gle, zavi me tama.
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 Utroba vri u meni bez prestanka, svaki dan nove patnje mi donosi.
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 Smrknut idem, al' nitko me ne tješi; ustajem u zboru - da bih kriknuo.
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 Sa šakalima sam se zbratimio i nojevima postao sam drugom.
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 Na meni sva je koža pocrnjela, i kosti mi je sažgala ognjica.
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 Tužaljka mi je ugodila harfu, svirala mi glas narikača ima.
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.