Jó 30
Sveta Biblija (HRV) vs NVI
1 “A sada, gle, podruguju se mnome ljudi po ljetima mlađi od mene kojih oce ne bih bio metnuo ni s ovčarskim psima stada svojega.
1 "Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu, homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
2 Ta što će mi jakost ruku njihovih kad im muževna ponestane snaga ispijena glađu i oskudicom.
2 De que me serviria a força de suas mãos, já que desapareceu o seu vigor?
3 Glodali su u pustinji korijenje i čestar opustjelih ruševina.
3 Desfigurados de tanta necessidade e fome, perambulavam pela terra ressequida, em sombrios e devastados desertos.
4 Lobodu su i s grmlja lišće brali, kao kruh jeli korijenje žukino.
4 Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas, e a raiz da giesta era a sua comida.
5 Od društva ljudskog oni su prognani, za njima viču k'o za lopovima.
5 Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos, como se fossem ladrões.
6 Živjeli su po strašnim jarugama, po spiljama i u raspuklinama.
6 Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios, entre as rochas e nos buracos da terra.
7 Urlik im se iz šikarja dizao; po trnjacima ležahu stisnuti.
7 Rugiam entre os arbustos e se encolhiam sob a vegetação.
8 Sinovi bezvrijednih, soj bezimenih, bičevima su iz zemlje prognani.
8 Prole desprezível e sem nome, foram expulsos da terra.
9 Rugalicom sam postao takvima i njima sada služim kao priča!
9 "E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
10 Gnušaju me se i bježe od mene, ne ustežu se pljunut' mi u lice.
10 Eles me detestam e se mantêm à distância; não hesitam em cuspir em meu rosto.
11 I jer On luk mi slomi i satrije me, iz usta svojih izbaciše uzdu.
11 Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu, eles ficam sem freios na minha presença.
12 S desne moje strane rulja ustaje, noge moje u bijeg oni tjeraju, put propasti prema meni nasiplju.
12 À direita os embrutecidos me atacam; preparam armadilhas para os meus pés, e constroem rampas de cerco contra mim.
13 Stazu mi ruše da bi me satrli, napadaju i ne brani im nitko,
13 Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me, sem a ajuda de ninguém.
14 prolomom oni širokim naviru i kotrljaju se poput oluje.
14 Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.
15 Strahote sve se okreću na mene, mojeg ugleda kao vjetra nesta, poput oblaka iščeznu spasenje.
15 Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem.
16 Duša se moja rasipa u meni, dani nevolje na me se srušili.
16 "E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
17 Noću probada bolest kosti moje, ne počivaju boli što me glođu.
17 A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.
18 Muka mi je i halju nagrdila i stegla me k'o ovratnik odjeće.
18 Em seu grande poder Deus é como a minha roupa; ele me envolve como a gola da minha veste.
19 U blato me je oborila dolje, gle, postao sam k'o prah i pepeo.
19 Lança-me na lama, e sou reduzido a pó e cinza.
20 K Tebi vičem, al' Ti ne odgovaraš; pred Tobom stojim, al' Ti i ne mariš.
20 "Clamo a ti, ó Deus, mas não respondes; fico de pé, mas apenas olhas para mim.
21 Prema meni postao si okrutan; rukom preteškom na me se obaraš.
21 Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
22 U vihor me dižeš, nosiš me njime, u vrtlogu me olujnom kovitlaš.
22 Tu me apanhas e me levas contra o vento, e me jogas de um lado a outro na tempestade.
23 Da, znadem da si me smrti predao, saborištu zajedničkom svih živih.
23 Sei que me farás descer até a morte, ao lugar destinado a todos os viventes.
24 Al' ne pruža li ruku utopljenik, ne viče li kad padne u nevolju?
24 "A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro.
25 Ne zaplakah li nad nevoljnicima, ne sažalje mi duša siromaha?
25 Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma entristeceu-se por causa dos pobres?
26 Sreći se nadah, a dođe nesreća; svjetlost čekah, a gle, zavi me tama.
26 Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal; quando eu procurava luz, vieram trevas.
27 Utroba vri u meni bez prestanka, svaki dan nove patnje mi donosi.
27 Nunca pára a agitação dentro de mim; dias de sofrimento me confrontam.
28 Smrknut idem, al' nitko me ne tješi; ustajem u zboru - da bih kriknuo.
28 Perambulo escurecido, mas não pelo sol; levanto-me na assembléia e clamo por ajuda.
29 Sa šakalima sam se zbratimio i nojevima postao sam drugom.
29 Tornei-me irmão dos chacais, companheiro das corujas.
30 Na meni sva je koža pocrnjela, i kosti mi je sažgala ognjica.
30 Minha pele escurece e cai; meu corpo queima de febre.
31 Tužaljka mi je ugodila harfu, svirala mi glas narikača ima.
31 Minha harpa está afinada para cantos fúnebres, e minha flauta para o som de pranto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.