Jó 23

Sveta Biblija (HRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Job progovori i reče:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 “Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
2 Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
3 Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
4 pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
4 Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
5 Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse.
6 Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
6 Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia.
7 U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
7 Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
9 Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso.
10 Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro.
11 Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
12 Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.
13 Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará.
14 Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
15 Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o.
16 U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
16 Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,
17 premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.
17 porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.