Jó 20
Sveta Biblija (HRV) vs NVT
1 Sofar iz Naamata progovori tad i reče:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu:
2 “Misli me tjeraju da ti odgovorim, i zato u meni vri to uzbuđenje
2 “Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
3 dok slušam ukore koji me sramote, al' odgovor mudar um će moj već naći.
3 Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
4 Zar tebi nije od davnine poznato, otkad je čovjek na zemlju stavljen bio,
4 “Você não sabe que, desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto na terra,
5 da je kratka vijeka radost opakoga, da kao tren prođe sreća bezbožnička.
5 o triunfo dos perversos dura pouco, e a alegria dos ímpios é apenas temporária?
6 Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka,
6 Embora seu orgulho chegue aos céus, e sua cabeça toque as nuvens,
7 poput utvare on zauvijek nestaje; koji ga vidješe kažu: 'Gdje je sad on?'
7 eles desaparecerão para sempre, lançados fora como seu próprio excremento. Seus conhecidos perguntarão: ‘Onde estão eles?’.
8 Kao san bez traga on se rasplinjuje, nestaje ga kao priviđenja noćnog.
8 Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite.
9 Nijedno ga oko više gledat neće, niti će ga mjesto njegovo vidjeti
9 Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.
10 Njegovu će djecu gonit' siromasi: rukama će svojim vraćati oteto.
10 Seus filhos pedirão esmolas aos pobres, pois terão de devolver as riquezas que roubaram.
11 Kosti su njegove bujale mladošću; gle, zajedno s njome pokošen je sada.
11 Embora sejam jovens e vigorosos, seus ossos serão deitados no pó.
12 Zlo bijaše slatko njegovim ustima te ga je pod svojim jezikom skrivao;
12 “Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.
13 sladio se pazeć' da ga ne proguta i pod nepcem svojim zadržavao ga.
13 Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
14 Ali hrana ta mu trune u utrobi, otrovom zmijskim u crijevima postaje.
14 De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
15 Blago progutano mora izbljuvati. Bog će ga istjerat' njemu iz utrobe.
15 Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
16 Iz zmijine glave otrov je sisao: sada umire od jezika gujina.
16 Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.
17 Potoke ulja on gledat' više neće, ni vidjet' gdje rijekom med i mlijeko teku.
17 Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
18 Vratit će dobitak ne okusivši ga, neće uživat' u plodu trgovine.
18 Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
19 Jer je sirotinju gnjeo i tlačio, otimao kuće koje ne sazida,
19 Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído.
20 jer ne bješe kraja požudi njegovoj, njegova ga blaga neće izbaviti.
20 Sempre gananciosos, nunca satisfeitos; perderam tudo com que sonharam.
21 Jer mu proždrljivost ništa ne poštedi, ni sreća njegova dugo trajat neće.
21 Comem até se fartar e, depois, não sobra coisa alguma; por isso, sua prosperidade não durará.
22 Sred izobilja u škripcu će se naći, svom će snagom na nj se oboriti bijeda.
22 “Em meio à fartura, enfrentarão aflições, e o sofrimento os dominará.
23 I dok hranom bude trbuh svoj punio, Bog će na nj pustiti jarost svoga gnjeva, sasut' dažd strelica na meso njegovo.
23 Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!
24 Ako i izmakne gvozdenom oružju, luk će mjedeni njega prostrijeliti.
24 Quando tentarem escapar da arma de ferro, a flecha com ponta de bronze os atravessará.
25 Strijelu bi izvuk'o, al' mu probi leđa, a šiljak blistavi viri mu iz žuči. Kamo god krenuo, strepnje ga vrebaju,
25 Quando a flecha lhes for arrancada das costas, a ponta brilhará com sangue. O terror da morte virá sobre eles;
26 na njega tmine sve tajom očekuju. Vatra ga ništi, ni od kog zapaljena, i proždire sve pod njegovim šatorom.
26 seus tesouros serão lançados em profunda escuridão. Um fogo descontrolado os devorará e consumirá tudo que lhes resta.
27 Gle, nebo krivicu njegovu otkriva i čitava zemlja na njega se diže.
27 Os céus revelarão a culpa dos perversos; a terra se levantará contra eles.
28 Njegovu će kuću raznijeti poplava, otplaviti je u dan Božje jarosti.
28 Uma inundação arrastará suas casas; a ira de Deus cairá sobre eles como chuva torrencial.
29 Takvu sudbinu Bog priprema zlikovcu i takvu baštinu on mu dosuđuje.”
29 Essa é a recompensa que Deus dá aos perversos; é a herança decretada por Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.