Jó 18
Sveta Biblija (HRV) vs NTLH
1 Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 “Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoće iz kruga zemaljskog.
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga.”
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.